– Возможно, я просто запаниковала, – сказала Джульетта, – но у меня не было времени на размышления. – Она взглянула на Гарри и понизила голос: – Лорд Колдфорт прислал двух человек, чтобы забрать молодого наследника домой.

– Обратно в Колдфорт? – удивленно спросила Лаура.

Джульетта кивнула и взяла еще одну лепешку.

– Они привезли с собой письмо, написанное властным тоном. Эти двое надеялись застать тебя и были уверены, что ты поедешь с ними. Но твое отсутствие их не взволновало. Мать пришла в отчаяние, отца дома не было. Мама уже была готова отпустить Гарри с ними. Но ведь ты не велела мне отпускать его домой. Я решила, что ты этого не захотела бы, забрала мальчика и отправилась к тебе.

– Боже правый, мать, должно быть, в отчаянии!

– Я оставила ей записку и просила им сказать, что мы где-то недалеко. Наверное, она сказала, потому что они нас не догнали. О боже!

– Что?

– Я, кажется, не сказала, куда направилась, написала только, что хочу отвезти Гарри к тебе. Они уверены, что я поехала к миссис Делейни.

– Боже, какая путаница! Непонятно, чего хотел лорд Колдфорт. Джек находится здесь, в Дрейкоме.

Джульетта побледнела.

– Выходит, я привезла Гарри в самое опасное место?

– Нет, не волнуйся. Это, конечно, усложняет ситуацию. Но ты поступила правильно, моя дорогая. Благодарю тебя. Я ни в коем случае не хотела бы, чтобы Гарри оказался в Колдфорте без меня. Но теперь отец или Нэд могут появиться здесь. Этого нельзя допустить. Нам надо срочно возвращаться в Редокс. Сейчас уже поздно, – сказала Лаура. – К тому же вы с Гарри устали. Отправимся завтра с самого утра.

Гарри уже клевал носом, и Лаура взяла его на руки.

– Пойдем, малыш, завтра тебя снова ждут приключения.

Лаура раздела его, умыла, положила на большую постель, легла рядом и тихонько запела его любимую песенку. Он открыл глаза и нахмурился.

– Ты какая-то странная, мама, – пробормотал Гарри.

– Я знаю, малыш. Это такая игра.

Он прижался к ней:

– Я так скучал по тебе.

– Я тоже по тебе очень скучала. – Лаура с трудом сдерживала слезы.

– Пойдем завтра к морю?

– Может быть, любимый. Но если не сможем завтра, то скоро вернемся сюда. Это я тебе обещаю. – Она взъерошила ему волосы. – А теперь спи. Будет еще много приключений, – сказала она.

Она пела до тех пор, пока малыш не уснул. Теперь у Лауры появилась куча проблем.

Все ее планы рухнули. Генри Гардейна не было в живых, Гарри оставался наследником титула Гардейнов. Ему придется какое-то время проводить в Колдфорте. После смерти старого лорда это будет его собственность и его дом.

Но он еще слишком мал для этого.

Главной угрозой по-прежнему останется Джек.

Однако теперь у нее и у Гарри есть Стивен. Особенно, если он станет отчимом Гарри.

Она убедила себя, что ей следует соблазнить Стивена, но обстоятельства этому помешали.

Лаура еще раз поцеловала малыша, заперла дверь, ведущую в коридор, и вернулась в гостиную.

– Спит как убитый, – сказала она, вздрогнув от слова «убитый».

– Что тебе удалось узнать? – спросила Джульетта. – Генри Гардейн жив?

– Нет, – ответила Лаура и, опустившись в кресло, рассказала Джульетте достаточно запутанную историю.

– И что ты собираешься теперь делать?

Лауре очень хотелось рассказать сестре о своих отношениях со Стивеном, но они были еще более сложными, чем ситуация с Фаруком и Г.Г., поэтому она лишь сказала:

– Стивен поможет. Возможно, Джека удастся убедить в том, что предпринимать что-либо слишком рискованно.

– А ты и Стивен?

– Живем как добродетельные родственники.

– Какая жалость!

– Джу! – укоризненно воскликнула Лаура.

– Прости, но это такая удобная ситуация для приключения.

– Для глупостей. И потом, посмотри на меня.

– Мне совсем не хочется, – ответила Джульетта.

– Вот видишь.

– Думаю, по ночам ты снимаешь все это.

– Джу, я снимаю все, кроме этой дурацкой бородавки. Она присосалась как пиявка.

Джульетта подошла ближе и сжала руку сестры.

– Он проявит больше энтузиазма, если ты будешь выглядеть как обычно.

Больше энтузиазма, чем в этом пылком поцелуе? Да поможет ей Бог.

<p>Глава 40</p>

Лаура подошла к окну, разыскивая Стивена, но уже стемнело, и она не могла видеть, остался ли он на берегу, или ушел оттуда.

– Хотела бы, чтобы он скорее вернулся. Нам надо обсудить наши планы. Ты, Гарри и я должны рано утром отправиться в путь. Но я хотела бы до отъезда убедиться в том, что Г.Г. в безопасности.

– Об этом позаботятся мужчины.

– Но мне хотелось бы видеть конец этого приключения.

Стивен зашел в комнату и остановился как вкопанный.

– Что случилось? – Он быстро закрыл дверь. Лаура начала рассказывать, но у нее плохо получалось, и заговорила Джульетта.

– Колдфорт? – Стивен сел за стол и взял лепешку. – Не верю, чтобы он мог причинить зло мальчику. Но все равно, ты поступила правильно, Джульетта. Хотя это создает новые проблемы.

– Особенно, – вмешалась Лаура, успевшая прийти в себя, – если учесть, что мой отец, или брат, или оба находятся на пути в Редокс, надеясь найти там меня. А я не успею туда добраться раньше, чем они.

Немного подумав, Стивен встал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компания плутов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже