– Я подумала, что нехорошо прийти сюда с кольцом. Но потом снова его надену.
– До тех пор, пока я не заменю его своим. – Стивен посмотрел ей в глаза. – Когда?
– Через три недели годовщина гибели Гэла. – Она нахмурилась. – Мне жаль, но…
– Нам не следует венчаться на следующий день, – перебил ее Стивен. – Я готов ждать, сколько ты пожелаешь.
– Мне не хотелось бы откладывать это надолго, но придется. Я уже говорила, ты мне нужен, чтобы защитить сына. Лорд Колдфорт вынужден будет разрешить назначить тебя опекуном Гарри.
Стивен поцеловал ее.
– Я в твоем полном распоряжении.
– По-моему, это нечестно.
Он рассмеялся, уткнувшись носом в ее грудь. Волшебный аромат ее духов сводил его с ума.
– То, что произошло сегодня здесь, тоже не совсем честно. И я должен это исправить. А что касается нашего будущего… – Рука его скользнула по ее бедру. – Все эти шесть лет я жил хорошо, получал удовольствие от жизни, но чего-то мне не хватало. Ты нужна мне, такая, как ты есть. Николас был прав, говоря о ключе и замке. Совершенно независимо от эротических ощущений, – добавил он, улыбаясь. – Ключ без замка никому не нужен, так же как замок без ключа, – продолжал Стивен, лаская языком ее грудь. – Все предопределено судьбой. Раньше я в это не верил, но теперь убедился, что это так. – Он поцеловал Лауру в губы и продолжил: – Мы с тобой, Лаура, предназначены друг для друга. Это значит, что я могу сделать твою жизнь полной и счастливой, так же как ты – мою.
Стивен ласкал пальцами ее лоно.
– Ты помог мне познать самое себя, – произнесла Лаура. – Но твои пальцы, милый, не тот ключ, который мне нужен.
– Ты весьма требовательна, – проговорил Стивен.
– Наконец-то ты это понял. – Лаура лукаво улыбнулась.
– Чудеса, – промолвила Лаура, пробудившись после короткого сна, еще в темноте.
– Но если к нам присоединится Кант, это уже не будет так приятно.
Она рассмеялась и лизнула его потную грудь.
– Не хочу даже думать о серьезном господине Канте. Уверена, поглядев на нас, он бы сказал, что заниматься тем, чем мы занимаемся, невозможно.
– Это было бы полным отрицанием реальности, поскольку именно этим мы и занимаемся.
– Никакой философии, – запротестовала Лаура и пощекотала его.
– Ты сама начала, – напомнил Стивен.
– Я… – Она села и оттолкнула его. – Пахнет дымом.
– Из камина? – спросил он.
Лаура знала, что камин давно погас. Она бросилась к двери. В коридоре горели ночные лампы, а снизу валил дым.
– Пожар! – закричала Лаура. – Гарри! Я ведь заперла двери.
Лаура схватила халатик, быстро надела и босиком побежала по коридору, на ходу доставая ключ из кармана. Стивен громко кричал и стучал в соседние двери.
Дрожащими руками Лаура с трудом всунула ключ в замок. Дверь наконец открылась, и через спальню и гостиную Лаура бросилась в комнату, где спали Джульетта с мальчиком.
Протирая глаза, Джульетта спросила:
– Что случилось?
– Пожар! Вставай скорее, Джу! – Лаура схватила на руки сына.
– Спаси нас бог, – пробормотала Джульетта, всунула ноги в тапочки и накинула пальто. Лаура успела открыть дверь в коридор, которая была как раз напротив лестницы. К счастью, на лестнице не было ни дыма, ни пламени.
Спохватившись, что она босиком и почти не одета, Лаура отдала малыша сестре.
– Возьми Гарри и беги.
– Мама! – завопил мальчик.
– Идем с нами, – обратилась Джульетта к Лауре.
– Сейчас приду, только туфли найду.
Джульетта с мальчиком на руках побежала вниз по лестнице и исчезла из виду.
Лаура не хотела уходить без Стивена. Он все еще стучал в дверь Фарука. Лаура закричала:
– Оставь это! Они, наверное, уже ушли.
Но в это время за дверью раздались голоса. Они, видимо, проснулись, и теперь сами будут выбираться из дома.
Лаура с отчаянием озиралась вокруг, пытаясь найти обувь. Звонил колокол, слышались крики людей, треск рушившегося здания.
Стивен громко кричал:
– Лаура! Где ты? Ради бога, выбирайся отсюда! – Он появился в дверях. – Здание в любой момент может рухнуть.
– Мне надо найти какую-нибудь одежду и парик, не то разразится скандал.
– К черту скандал! – Стивен схватил ее за руку, но она вырвалась.
– Нет. Только один момент. – Она, наконец, обнаружила туфли. Стивен помог ей одеться, нахлобучил парик ей на голову.
– Пошли скорее, – кричал он, – не то задохнемся от дыма прежде, чем огонь доберется сюда.
Лестницу уже заволокло дымом, в конце коридора появились языки пламени. Стивен обнял ее, и они буквально нос к носу столкнулись с Фаруком, который нес на руках прижавшегося к нему и дрожавшего в одной ночной рубашке Дайера. Стивен уступил им дорогу, и они с Лаурой спустились вниз.
Лауре казалось, что она слышит шум толпы или рокот волн, но это бушевал огонь. Когда они спустились в холл, дверь на улицу была открыта, спасение было близко. Фарук вынес Дайера на воздух. А жена Грантли пыталась помочь задыхавшемуся от дыма супругу. Стивен поторопился им на помощь. Лаура хотела последовать за ним, но поняла, что пользы от нее там не будет, и выскочила наружу, разыскивая сына и сестру.
– Мама!