- Наверное, - с сомнением сказал мужик, переглянувшись с напарником. Оба были ростом почти с сарруса, поэтому я себя ощущал, как у какого-то входа в пиршественный зал Вальгаллы.

- Просмотрите список приглашенных гостей. Она должна была прибыть недавно, вместе с охранником по имени Анатоль, - упорствовал йрвай.

- Ничего я не буду смотреть, - зевнул тот, что постарше, опираясь на алебарду. - А ну кыш отсюда.

Мы переглянулись и отошли. От греха подальше.

- Дела, - огорченно протянул Локстед, подражая нашему знакомому, который весьма некстати куда-то запропастился. Надо было договориться об условном месте встречи, потому что на постоялом дворе мы его не застали. И явно прибыли позже, чем группа аристократов. Куда мог подеваться Анатоль?

Я уселся на первую - она же последняя - ступеньку каменной лестницы, украшенной причудливой резьбой, и подпер голову кулаком. Думай, голова - шапку куплю. Минуты уплывали не спеша, но ничего толкового так и не придумывалось.

- Идем, Локстед, - позвал я йрвая и с тоской посмотрел на предстоящий пуск - нога по-прежнему давала о себе знать. В это время за воротами послышался нарастающий галдеж, и такая же двойка стражников, стоящая с внутренней стороны, поспешила открыть ворота. Видимо, створки приводились в действие каким-то механизмом или магией - они выглядели слишком несокрушимо, чтобы одну створку могло сдвинуть пять даже очень сильных людей или существ другой расы из мира Кихча.

Но смотрел я совсем не на ворота. В группе из четырех персон я заметил знакомое лицо. Йрвай также навострил уши, и мы, как две гончие собаки, сделали стойку. Пахло жареным.

- Возмутительно! - воскликнула Вакхара, гневно хмуря бровь. Ей не шло, но что можно было поделать с собственным настроением? Тем более, послу, которому, судя по всему, не поверили - о чем еще она могла говорить с Императором, если не о предательстве его вассала?

- Леди, - подбежал хромающий Рихард, в дальнейшем просто "я" и почтительно склонил голову, - можете уделить минуту вашего внимания?

- Да, конечно, - устало сказала госпожа посол. - Если вы хотите знать, как все закончилось - скорее всего, я буду отстранена от должности посла, и мне вручат обратно мои верительные грамоты. То же самое с господином Маккинли, Тудгором Боленваль и сэром Бриско Стертоном, ленником королевства Дейн, вассального вашей Империи. У них отнимут должности при дворе и сошлют, по возможности, в родные земли.

Она обвела рукой свою компанию, подразумевая, что названные господа ее и сопровождают в данный момент. Те кивнули, не видя причины кланяться.

- Вольный купец Рихард Шнапс, господа, также временно являющийся дипломатическим представителем Хранителя Традиций народа йрвай из Проклятых Земель, - отвесил я повторный поклон, представившись по всей форме. Я вообще не принципиальный, мне поклониться не жалко - особенно, если на пользу дела.

- Так вы говорите, вас, фигурально выражаясь, выставили вон? - подчеркнул я с сочувствием в голосе. Леди поморщилась:

- Грубо, но можно и так сказать.

- А вы не могли бы вернуться, прихватив меня с собой? Дело в том, что у меня есть одно доказательство, способное если и не убедить владыку Грайрува, то, по крайней мере, сильно пошатнуть его уверенность.

- Вы уверены в этом, мастер Рихард? - скептически осведомилась Вакхара. - Мы, видите ли, в преступном заговоре с целью очернить ближайшего соратника Его Величества. Да и что вы там такое могли припасти, что разрушит планы презренного Фессалекта Гарнслея?

- О, вы увидите, - произнес я с затаенным злорадством. - Сам Фес-са-лект, надо бы уже запомнить имя этого злодея, и погубит свою карьеру. А вы мне, леди, весьма и весьма помогли там, в подземелье.

- Я? - обескураженно спросила она. - Но чем?

- Все узнаете сами - ведь вы будете присутствовать при нашем разговоре с Варангом Пройдохой. Точнее, при аудиенции Его императорского Величества, которой он окажет честь своему низменному подданному.

- Как-то иронично и дерзко звучит. Умерьте пыл, Рихард. Если вы обычный авантюрист, в чем я, кстати, после нашего спасения уже мало сомневаюсь, полетит ваша голова, не моя. Мой род сможет меня выкупить, даже если я действительно совершу покушение на жизнь... сами знаете кого, - сухо произнесла леди Рогнейская. Ох уж мне эта знать!

- Не мне считать деньги вашего рода, хоть я и купец, леди, - примирительно сказал я. - Но я рискну своей головой. Кстати, о риске - что с ядом?

- О, ничего особенного, - покачала головой госпожа посол. - Я вывела его из крови с помощью магического ритуала, надеюсь, вы тоже обратились к знахарю. Когда знаешь о нем, этот смертельный напиток практически безвреден, учитывая почти сутки до внезапной, как говорил герцог, смерти. Так вы решились уже?

- Да, - твердо сказал я. - Мастер Хранитель, при всех его недостатках, отлично разбирается в зельях и приготовил противоядие заранее.

Риск, конечно, дело благородное. Но мне изо всех сил хотелось и в пруд лезть так, чтобы только щиколотки намочить, и вытащить оттуда сома, весящего как два меня и йрвая, пожалуй, еще половинка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Кихча

Похожие книги