Данза покачал головой. "Нет, не командуете. Я говорил с частью экипажа, и все они согласились признать меня преемником Джонсона. Корабль " Аугуста" находится под моим командованием".
"Мятеж!"
Данза с улыбкой проигнорировал это оскорбление. "Я веду ""Аугусту"" в Джексонвилл, где мы все сделаем все возможное, чтобы работать вместе и помочь нашей нации. Я не буду принимать решения, основанные на эго. Я сделаю то, что будет лучше для моего экипажа и моей страны, и отправлю на гауптвахту только одного человека - вас, лейтенант Эрнандес".
"Как вы смеете? Я не совершил никакого преступления. Командование принадлежит мне по праву".
"Возможно, но пока мы не выясним обстоятельства смерти коммандера Джонсона, вы отстранены от службы. Вы будете содержаться на гауптвахте для вашей же безопасности".
"Да иди на хуй, Данза."
"Вы будете обращаться ко мне как к коммандеру".
Эрнандес оглядел мужчин и женщин на палубе. Данза еще не добрался до всех, но достаточно большая часть, похоже, твердо стояла за него.
Эрнандес вытащил свою "Беретту" из кобуры и направил ее на Данзу. ""Аугуста" принадлежит мне!"
Он нажал на курок.
"Глен? Глен, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что они идут?" Ричард тряс своего коллегу, но тот был без сознания. Быстрый осмотр выявил рваную рану на животе, кожа серая и влажная по обе стороны от кровавой борозды. Дело было плохо.
"Они здесь, не так ли?" - спросил Аарон, стоя над Ричардом и все еще надевая свой фартук из магазина чипсов. "Демоны идут".
Ричард поднял глаза на мальчика и наконец-то увидел, как тот напуган. "Да, я так думаю. Ты готов?"
Аарон выглядел так, будто его сейчас стошнит на ботинки, но он кивнул.
"Тогда бери своих парней, бери оружие и становись на баррикаду". Ричард опустил Глена на тротуар и встал. Он обратился ко всем, почти крича. "Вы слышите это? Враг идет, чтобы убить нас. Будьте готовы убить их первыми".
Семь новичков все еще стояли рядом с баррикадой. Ричард подошел к тому, кто объявил об их прибытии, - высокому мужчине средних лет в кожаной куртке и с битой для крикета. "Что случилось с Гленом?"
Мужчина покачал головой. "Я не знаю. Мы просто нашли его лежащим на обочине дороги. Он сказал, что на него напал демон".
Ричард подозрительно посмотрел на новую группу. "Кто вы такие?"
"Я работаю в гараже на Троттер-лейн, а эти парни работают в супермаркете по соседству. Мы слышали, как ваш друг кричал, говоря, что у него есть место, куда мы все можем пойти, чтобы быть в безопасности. Нам показалось, что это здорово, и мы пошли искать, откуда он кричал. За углом мы нашли его, истекающего кровью".
"Значит, демона не было? А как же офицеры, которые были с ним?"
Мужчина покачал головой и выглядел так, будто хотел бы знать больше.
Ричард потер подбородок, затем поморщился, когда понял, что на нем кровь Глена. "Спасибо, что вернули его. Вы можете выпить чашечку горячего чая в церкви, но времени на отдых может быть немного. Если демоны действительно добрались сюда из города, то нам предстоит битва".
Мужчина поднял свою бейсбольную биту. "Я готов, губернатор, не волнуйтесь. Кстати, меня зовут Леонард".
"Приятно познакомиться, Леонард. Подготовь своих ребят".
Леонард кивнул и взял с собой шестерых своих спутников. Ричард обернулся, чтобы взглянуть на неорганизованный хаос позади себя. Если он не понимал этого раньше, то теперь увидел со всей очевидностью. Люди в лагере были обычными людьми, панически боявшимися за свою жизнь. Преодоление паники и мужественное поведение не было нормальной реакцией - этому либо учились, когда речь шла о солдатах, пожарных и т.д., либо иногда закладывали, когда речь шла о случайных героях, но это точно не было нормой. Люди в лагере были нормальными. Они не были мужественными. Они не были бы храбрыми - особенно сейчас, когда солнце садилось. Темнота лишала человека мужества.
Ему нужны были герои, но пока не началась битва, невозможно было отличить их от трусов.
"Помоги мне поднять его". Ричард посмотрел в сторону и увидел, как Риаз пытается поднять Глена с пола. Было неправильно оставлять своего коллегу там, поэтому они вдвоем понесли его в сторону церкви. "Ты действительно думаешь, что на него напал демон?" - спросил Риаз, ворча.
"Что еще могло вызвать такие ужасные раны?"
"Много чего, но я согласен, что смерть приближается".
Ричард застонал, поправляя свою хватку на Глене. "Могу ли я рассчитывать на тебя?"
"Я могу не верить, что у нас есть шанс, но я все еще верю, что моя работа - защищать этих людей".
"Хорошо, потому что они будут надеяться на тебя, Риаз".
Риаз ничего не сказал. Они с трудом справились с Гленом и дотащили его до церкви. Внутри преподобный Майлз помог им отнести мужчину в ризницу, где они положили его на скамейку.
"Я позабочусь о вашем друге", - сказал Майлз. "Если Противник уже в пути, вы оба должны уйти. Ведите всех нас к спасению".
Ричард улыбнулся, но не насмешливо. Ему нравился викарий, христианин он или нет. Однако прежде чем отправиться собирать войска, Ричард отправился на поиски своей семьи.