Зрачки жителей расширились. Теперь, когда Митчелл не хотел показывать слабость, слёзы предательски подступили к глазам.
– Я открыл окно, когда ходил к Барцу. Он прошёл через него, я уверен, – холод во взгляде растопился, и на толпу вновь смотрел шестилетний испуганный мальчик. – Но этого не случилось бы, если бы вы так не жаждали крови этих существ!
Барцу языком собрал солёные капли с щеки друга. Рыдание с трудом позволяло произносить слова, но Ирис, собрав всю волю в кулак, закричал в лицо жителям:
– Оборотни не едят людей! Это мы уничтожали их дома и лишали семей. Но я помог одному из них, и он спас меня. Да они… Они… – дышать становилось труднее, поэтому мальчик глубоко вдохнул. – Оборотни намного преданнее нас!
Кашель вырвался из горла. Митчелл уткнулся головой в пол, не в силах больше сдерживать свою боль. Никто не решался заговорить: всем было неловко, и слова не превращались в предложения. Люди тупо смотрели на плачущего ребёнка, сердце их сжималось. Они начали сомневаться в своём видении мира.
– Но… – неуверенно начал кто-то из толпы. – Что ты хочешь от нас?
Ирис медленно выпрямился, вытирая глаза рукавом.
– Просто… Просто прекратите убивать их народ. Попробуйте с ними… – он окинул жителей серьёзным взглядом. – …подружиться.
Охотники переглянулись.
– А ты представляешь, что скажет Оливер? – Лиам подошёл к ребёнку, нависнув над ним. – Он одержим убийством шери. Он не станет слушать и прибьёт не только нас, охотников, но и мирных жителей.
Ирис съёжился. Об этом он не подумал.
– А мы ничего не будем говорить Оливеру, – вставила Морган. – Для начала попробуем последовать совету мальчика. Если мы сможем жить в гармонии с оборотнями, то постепенно будем добиваться этого и в других деревнях. Города оставим напоследок.
Охотник поднял палец, затем опустил, задумавшись. Внезапно он дёрнулся и посмотрел вниз: Барцу ткнулся мордой ему в ногу. Подумав, мужчина наклонился и растерянно потрепал детёныша по голове. Тот прикрыл глаза.
Неуверенная улыбка расползлась по лицу Лиама. Другие охотники усмехнулись.
***
Утром все покидали дом Митчеллов. Мужчины вынесли трупы родителей Ириса и оборотня. Мальчик решил задержаться в комнате, попросив Морган остаться.
– Я знаю, что ты хочешь спросить, – сказала Эллисон и села на кровать, пока Митчелл закрывал дверь.
Малыш хмыкнул. Он плюхнулся рядом, скрестив руки.
– Так отвечай.
Женщина улыбнулась. Ирис всё больше напоминал отца. Со вздохом она сказала:
– Мне очень жаль, что моё предательство причинило тебе столько проблем.
– Да уж, хорошего мало, – перебил её Митчелл без злобы в голосе. – Но если бы не ты, Барцу сейчас бы не чувствовал себя в безопасности среди людей. Да и родители всё равно бы когда-нибудь узнали правду.
Морган кивнула. С души как будто камень слетел.
– Я просто испугалась за тебя, мальчик мой. С каждым днём ты выглядел болезненнее, и я думала, что ты куда-то не туда ввязался.
Барцу запрыгнул к ним и положил голову на колени Ириса. Последний стал его поглаживать.