Немного позже они пересекли Луг Камней Трактли и подошли к лежащим камням. Небо очистилось, опять стало жарко. Таллис показала мистеру Уильямсу огам и объяснила, что, по ее мнению, там написано. Она поставила его под деревом там, где лежал беспомощный Скатах; он закрыл глаза и попытался вообразить себе сцену.

Потом они уселись на камень Скатаха, и Таллис погрустнела. Мистер Уильямс, глядя на нее, тоже хранил почтительное молчание. Наконец печаль прошла, и Таллис рассказала ему всю историю. Он, поглощенный рассказом, сидел молча и неподвижно и только покачал головой, когда она закончила.

– Хорошая история, – сказал он.

– Настоящая история, – настойчиво сказала Таллис. – Она произошла здесь. Со мной.

– Ты нарисовала очень темный и мрачный мир. Похоже, эта Земля Призрака Птицы довольно-таки страшное место. Ты веришь, что она существует?

– Конечно, существует, – ответила Таллис. – Я ее создала. Или, по меньшей мере, я ее видела. Мы сидим в ней. Этот луг. И тот мир, где теперь Скатах, он тоже существует.

– Возможно, «в далеком прошлом». Очень далеком.

– Очень далеком, – согласилась Таллис. – Мне показали место, но я вмешалась в то, что увидела. Я открыла пустой путь в мир Скатаха и напала на падальщиков, заставив их улететь. Поэтому призраки птиц вчера напали на меня. Они прилетели на край леса и попытались убить меня, но я танцевала слишком быстро…

Она соврала – и даже вздрогнула, когда поймала себя на лжи. Она была полностью беззащитна, и ее бросали как тряпичную куклу. Но они оставили ее в живых, по непонятной причине, только бросили в грязь… и даже оставили ей кусок рога, хотя его выхватила у нее из-под носа зеленая девочка, призрак земли из Теневого Танца.

Тут она сообразила, что ее друг что-то говорит:

– Это единственный странный мир, который ты создала? Единственное место, где появляются видения? Ты что-то говорила о Старом Запретном Месте.

– Старое Запретное Место везде, – тихо сказала Таллис, глядя на дуб перед собой. – Все пустые пути – его часть.

– Пустые пути?

– Видения. Нет, больше, чем видения… связи между мирами. Но я не могу почувствовать их, как и запретное место. Пока не узнаю настоящих имен.

– Эти имена, – сказал мистер Уильямс, – я не очень их понимаю. Кто в точности знает настоящее имя?

– Люди, которые побывали там и вернулись обратно. Если бы они не знали имя, они бы не смогли вернуться.

– Похоже, ты знаешь все правила…

Таллис покачала головой:

– Нет, и очень жаль. И я знаю не все имена.

– В любом случае мне это место кажется довольно мрачным. Оно похоже на Иноземье, как ты думаешь?

– Да, похоже. Но это мир живых, не мертвых.

– Как Авалон?

Таллис, к его изумлению, широко раскрыла глаза. Она казалась очень удивленной. Потом нахмурилась и прошептала:

– Да… да… что-то в этом роде. Это имя. Старое имя. Авалон… что-то вроде Авалона.

– Авалин? – рискнул предположить мистер Уильямс. – Овилон? Увалайн?

Таллис махнула рукой, призывая его к молчанию:

– Вскоре я услышу его. Я уверена.

– Иволуна? Аванесс?

– Шшш! – встревоженно сказала Таллис. Голова наполнилась гулкими звуками, кричал голос, но ветер уносил слова. Звуки приближались, все ближе, имя, так близко… так близко…

И тут оно улетело прочь, оставив за собой запах влажного воздуха и прикосновение чего-то горячего к щеке: солнце яростно горело между разошедшихся облаков.

Мистер Уильямс беспокойно глядел на девочку. Минуты шли, а она молчала, глядя на него невидящим взглядом. Казалось, она прислушивается к чему-то, находящемуся очень далеко. Что-то шевельнулось за живой изгородью; мистер Уильямс резко обернулся и понял, что за ними подсматривают. Он успел уловить темную накидку и под ней что-то белое. После чего фигура скользнула в тень, но Таллис побледнела, ее лицо стало жестким и почти старым.

– Что с тобой?

– Имя, оно как призыв, – ответила Таллис. – Если ты называешь что-то, значит, ты зовешь его. И я начала понимать…

– Что?

Все поведение Таллис изменилось. Она дрожала, хотя было очень жарко. Исключительно бледное лицо стало суровым, свисавшие на плечи рыжие волосы блестели и вздрагивали в такт телу. Мистер Уильямс почувствовал, как вокруг него закружился легкий ветерок, и посмотрел туда, где несколько секунд назад стояла загадочная фигура.

Белое лицо… движение… а потом только тень.

Внезапно Таллис обезоруживающе улыбнулась.

– Лес Кости, – сказала она. – Да, конечно… теперь она моя.

– Расскажи мне, – потребовал мистер Уильямс, заметив, что девочка успокоилась и просветлела. – О чем ты думала?

– История, – прошептала она. – Я думала о ней, уже несколько дней. И сейчас мне ее рассказали до конца. Разве тебе не хватает историй?

– Чем больше, тем веселее.

– Тогда я расскажу тебе Историю о Лесе Кости.

– Еще одно великолепное название.

– Это старый рассказ, не такой старый, как другие, и не самая старая версия.

Мистер Уильямс взял ее руку в свою:

– Кто-то рассказал тебе эту историю?

– Да.

– Когда?

– Несколько мгновений назад. Хочешь ее услышать?

Мистер Уильямс даже испугался, не зная почему. Он отпустил ее руку и сел прямо:

– Да, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Лес Мифаго

Похожие книги