– Но вы же не сможете присутствовать на собрании гильдии, – заметил Марк, который успел ознакомиться со свитком. – Вам придётся выбирать – либо ужин, либо вступление в гильдию.
– Не обязательно, – задумчиво произнесла я. – Что если я смогу сделать и то и другое? Организую ужин, но при этом успею на собрание?
– Как? – недоверчиво спросила Эмма. – Вы же не можете разорваться.
– Нет, но я могу делегировать, – улыбнулась я, внезапно вспомнив уроки менеджмента из своей прежней жизни. – Марк, вы говорили, что ваша сестра работает швеёй? Она умеет организовывать работу других людей?
– Анна? – удивился Марк. – Да, она старшая в мастерской, у неё в подчинении пять девушек.
– Отлично, – кивнула я. – Я бы хотела поговорить с ней. Возможно, она могла бы помочь нам с организацией и контролем приготовлений, пока я буду на собрании.
– Уверен, она согласится, – кивнул Марк. – Я пришлю её сегодня вечером.
– Спасибо, – я снова посмотрела на свиток. – А теперь нам нужно составить план. Шесть блюд из рыбы и морепродуктов, закуски, десерты… Это будет самый грандиозный ужин, который когда-либо видела гильдия.
– Или самый большой провал, – пробормотала Эмма, но я сделала вид, что не услышала.
Глава 8
Следующие дни превратились в водоворот приготовлений. Я встретилась с Анной, которая оказалась не только миловидной, но и удивительно организованной и практичной девушкой. Она сразу вникла в суть задачи и предложила привлечь нескольких женщин из своей мастерской для помощи на кухне.
Марк договорился с рыбаками о специальном улове в день ужина, чтобы вся рыба была максимально свежей. Гидеон и Томас вызвались помочь с доставкой готовых блюд в здание гильдии.
Я составила меню, стараясь включить как традиционные, так и новаторские блюда, которые могли бы удивить даже искушённых гильдейцев: жареная треска с соусом из лимона и каперсов, запечённый в соли морской окунь, мидии в винном соусе, крабовые котлеты с зеленью, копчёный угорь с пряным медовым маринадом и фирменное блюдо – рыбный пирог с тонкой хрустящей корочкой и нежной начинкой из трёх видов рыбы.
К десертам я решила привлечь местного кондитера – Гортензию, полную жизнерадостную вдову, чьи пирожные славились на весь город. Она согласилась помочь в обмен на еженедельные поставки свежей рыбы для её больной матери.
Во вторник я наконец добралась до Крокса, чтобы обсудить возможность вступления в гильдию. Ростовщик выслушал меня внимательно и, к моему удивлению, не только одобрил эту идею, но и предложил ссуду на оплату вступительного взноса.
– Это разумные инвестиции, – сказал он. – Членство в гильдии защитит вашу лавку от произвола местных властей и откроет новые возможности для торговли. Я готов предоставить вам недостающую сумму под обычный процент.
Я поблагодарила его, но решила не спешить с ответом. Брать новый долг, когда старый ещё не выплачен, было рискованно. С другой стороны, без вступления в гильдию мы оставались уязвимыми перед Родериком и олдерменом.
В среду с самого утра лавка превратилась в настоящий муравейник. Анна привела пятерых помощниц, все они вместе с Эммой заняли кухню, нарезая, чистя, маринуя и подготавливая ингредиенты по моим рецептам. Рыбаки доставили обещанный свежайший улов, и я лично проверяла качество каждой рыбы.
К пяти часам вечера первые блюда были готовы и аккуратно упакованы для транспортировки. К шести мы закончили с основными блюдами, и Гидеон с Томасом начали переносить всё в здание гильдии, где уже ждали наёмные слуги для раскладывания и подачи.
В половине седьмого я наконец смогла переодеться в своё лучшее платье – тёмно-синее, с кружевным воротником, которое нашлось в шкафу Лессы. Анна помогла мне уложить волосы и даже настояла на лёгком макияже – немного румян и подводки для глаз.
– Вы должны выглядеть соответствующе, – строго сказала она. – Гильдейцы оценивают не только еду, но и тех, кто её готовит.
В без пяти семь я была готова. Оставив Анну и Эмму добдеть над последними штрихами десертов, которые доставят позже, я направилась к зданию гильдии – величественному каменному строению на центральной площади города.
У входа меня встретил Фейрвезер, одетый в парадный камзол с эмблемой гильдии.
– Мисс Хенли! Рад, что вы всё-таки пришли. Признаюсь, я сомневался, зная о том… двойном поручении, которое вам дали.
– Я решила, что смогу справиться с обоими, – улыбнулась я. – Ужин уже подаётся, господин Фейрвезер. Надеюсь, члены гильдии останутся довольны.
– Судя по ароматам, доносящимся из обеденного зала, в этом нет сомнений, – кивнул он. – Но прежде чем присоединиться к трапезе, нам нужно решить вопрос вашего вступления. Совет уже собрался в малом зале.
Он провёл меня через просторный вестибюль в небольшую комнату, где вокруг овального стола сидели примерно десять человек – все мужчины, все в возрасте от сорока и старше, все в дорогих костюмах с эмблемами гильдии на лацканах.
– Господа, позвольте представить вам мисс Лессу Хенли, – объявил Фейрвезер. – Владелицу рыбной лавки, которую мы рассматриваем в качестве кандидата в члены нашей гильдии.