Так и было. С самого утра на город опустилась жара, вытягивая из воздуха всю влагу.
Глава 23
— Просыпайся, Соня. Поедешь со мной.
Она подняла голову с подушки, сначала посмотрев на него, а затем на окна.
— Который час?
— Девять утра.
Девушка жалобно захныкала и села на кровати, потирая заспанные глаза.
— Куда мы поедем?
— У нас несколько дел в Барселоне.
— У нас? То есть, у меня тоже?
— Да.
— Заинтриговал. Я успеваю вымыть голову?
— Да. — Он закончил застёгивать темно-серую рубашку, подошёл к кровати и наклонился, чтобы поцеловать. Лидия приподнялась, позволяя ему коснуться своих губ.
Девушка за пять минут приняла душ и вымыла голову. Замотав её полотенцем, накинув халат, и всё ещё не до конца проснувшись, спустилась к своему гардеробу. Как только она открыла дверь в комнату и вспомнила вчерашний счастливый вечер на террасе, на её лице засверкала улыбка. Лидия вышла на террасу и зажгла огни. Хоть на улице и было светло от утреннего солнца, гирлянды засветились своей магией. Спустя несколько минут она вспомнила, что пришла в комнату, чтобы собраться.
Машина с привычным составом пассажиров остановилась на углу широкой светлой улицы.
— Что здесь?
— Магазин техники. — Лидия приподняла брови и надула губы, давая понять, что не довольна ответом. — Мы купим всё необходимое, чтобы ты сделала снимки нового меню.
— У нас есть ещё дела? — спросила она, садясь в машину вместе со счастьем на лице.
— Да. На этих выходных сеть отелей празднует день рождения. Ты будешь присутствовать там со мной.
Чиро загрузил в багажник фототехнику, и машина выехала на широкую многолюдную улицу.
— Ты не спрашиваешь у меня, хочу ли пойти, а ставишь перед фактом, верно?
— Верно.
— А почему это звучит, как приглашение на печальное событие, а не на праздник?
— Потому что так и есть. Это вовсе не праздник, а показательное мероприятие.
— Что это будет?
— Банкет в ресторане Оризари.
— А подробнее?
— В ресторане соберётся две сотни высокомерных заносчивых снобов, чтобы обсудить друг друга. Влиятельные бизнесмены города будут говорить хорошие слова, проглатывая желч, мужчины будут меряться деньгами, женщины — мужчинами и нарядами.
— Спасибо за яркое описание! Ты явно в восторге! Зачем это всё тебе?
— Имидж.
— И всё?
— Способ продемонстрировать власть.
— Очень честно. Так куда мы направляемся?
— Выбрать тебе платье и украшения. И костюм мне.
— Купим тебе ещё один черный костюм и рубашку на полтона темнее?
— Сначала выберем наряд для тебя, а затем костюм, который к нему подойдёт.
Чиро, сидящий на переднем сидении, ответил на телефонный звонок. Затем повернулся к Альваро и сказал.
— Сеньор, Антонио Рикардо уже в аэропорту.
— Понял. — Альваро выдохнул и повернулся к Лидии, взяв её рукой за щеку.
— Ли, я должен уехать на деловую встречу.
— А я не могу поехать с тобой?
— Тебе незачем уныло ждать окончания переговоров. Выбери себе платье и украшения и Хуго отвезёт тебя домой, ладно?
Девушка согласно кивнула. Вначале она расстроилась, но затем решила, что так будет лучше. Она спокойно выберет себе платье, то, которое понравится именно ей, и будет открытым или закрытым на столько, насколько захочет она.
Они вышли на улицу. Альваро наклонился чуть ближе и сказал, тихим, голосом, заглушавшим суету мегаполиса:
— Не вздумай купить что-то вульгарное.
— Как ты вообще можешь меня бросить? Я не сильна в платьях для пафосных мероприятий.
— Мы можем прийти туда в моих спортивных костюмах, но ты будешь чувствовать себя гораздо лучше в вечернем наряде. — Альваро улыбнулся ей своей спокойной и сильной улыбкой. Показав охранникам несколько жестов, он сел в машину вместе с Дани.
Лидия, подождав, пока его автомобиль скроется в потоке, повернулась к бежевому зданию с узкими длинными окошками.
— Хуго, ты понимаешь что-нибудь в пафосных платьях? — Девушка шагнула к входу, и парень придержал для неё дверь, отвечая:
— Нет, Сеньора.
— Вот и я тоже нет.
В просторном, вытянутом в длину зале с белыми стенами преобладала пустота. Весь потолок был усеян круглыми лампами, которые отражались на белом мраморном полу. Вдоль одной стены располагались высокие белые стойки с платьями на вешалках. Нарядов было не много, все они висели строго по цветам.
— Что бы вы хотели, сеньорита?
Лидия несколько секунд смотрела на девушку в брючном костюме молочного цвета, раздумывая над словом «сеньорита», а не над фасоном платья.
— Я не знаю, что мне нужно, но думаю, мы можем пропустить все эти стойки и отправиться к самым дальним.
В конце стены стояли две высокие стойки с черными вечерними платьями в пол.
Спустя час Хуго и Лидия вышли из магазина. Парень открыл ей дверь машины, поставив на соседнее сидение белую плоскую коробку с золотистым логотипом на крышке.
Они проехали по кварталу вперёд. Разглядывая улицы, девушка вдруг увидела то, куда захотела попасть
— Хуго, мы можем остановиться здесь на несколько минут?
— Конечно, сеньора. — Парень дал указания водителю, и машина тут же въехала на подземную парковку.
В этот вечер Лидия уснула далеко заполночь, так и не дождавшись Альваро.
Она открыла глаза, сразу же увидев его в свете ночной лампы.