— А как повел себя Зажум? Разве правитель не мог защитить свою деревню?

Инад нахмурился и отвернулся.

— Неужели его нет?

— Да лучше б не было.

— Ты что такое говоришь? Что случилось?

Инад посмотрел на друга.

— Он предал нас. Стал глашатаем.

— Разве это предательство?

— Ты не понимаешь. Его подкупил враг. Он рассказывал нам неправду. Настраивал против друг друга. А потом он окончательно поверил в то, что говорил и присоединился к армии Разона. Атир, объясни мне, как это возможно? Почему он поверил в ложь? Ведь он видел, что происходит на самом деле.

Инад с силой ударил по колену.

— Тебе не больно?

— Бывало и больнее.

Что случилось с его другом? Он изменился. Будто внутри него образовалась незаживающая рана. «Как и во мне. И во всех нас».

Вот она — боль истинной потери. Неизвестное лестонам чувство. И даже вопреки этой боли — они жили, строили планы, верили. Любили. Вдруг Атир представил, что теряет Янэ и почувствовал холод.

— Самое страшное — остаться одному, — прошептал он.

— Что? — Инад вынырнул из задумчивости.

— Ничего. Как думаешь, мы еще вернемся?

— Не знаю, дружище. Я вот вроде и хочу. Но как представлю эти улицы, полуразрушенные дома. Даже когда мы все восстановим, не думаю, что станет легче. Ты должен понять — прежнего Мерио больше нет. Это совершенно другая деревня. Даже запах цветов… Он изменился! Я очень скучаю по прежним временам. Но их не вернуть. Прежней Лестонии нет.

Янэ всхлипнула. Атир потянулся через Инада и погладил ее щеку.

— С нашими родителями все будет хорошо. Поняла?

Она кивнула, сделала глубокий вдох и выпрямилась.

— Конечно, как же, — сказал Фарио. — Будто северяне оставят в живых несогласных. Инад ведь сам сказал.

Атир резко встал, замахнулся и ударил Фарио кулаком в челюсть. Тот не ожидал подобного. Только он развернулся для ответного удара, как Атир повалил его на скамью и стал лупить.

— Не смей так говорить! Надоел! Надоел! Ненавижу!

Инад и Янэ подскочили и оторвали Атира от избитого лестона.

Фарио перевернулся на бок и сплюнул кровь.

— Как был маменькиным сынком, так им и остался.

Янэ посуровела. Она повела рукой и по саду прошелся легкий ветерок. И тут же она, охваченная белым сиянием оторвалась от земли и начала парить в воздухе. С ее рук сорвался огненный шар. Он приближался к пораженному Фарио и завис прямо над лестоном. Еще чуть-чуть и сожжет его.

— Еще раз оскорбишь кого-нибудь из нас или наших близких, я покалечу тебя так, что ни один лекарь не поможет!

Атир впервые видел Янэ в таком гневе. У Инада отвисла челюсть. Первые жители намекали на то, что лестоны могут творить магию. Но к такому он был не готов. Фарио, видимо, тоже.

— Хорошо, я понял тебя.

Атир поднял саднящие руки вверх. Тут же над садом собрались тучи и хлынул ливень, гася огненный шар. Янэ приземлилась рядом и взяла Атира за руку. Дождь прекратился. Но откуда-то подул теплый ветер. Миг и сад просох, а вместе с ним и лестоны.

Фарио медленно сел, мигом забыв про обиду и боль.

— Если бы я тогда пошел к дереву, то сейчас умел так же?

Янэ отвернулась от него и посмотрела на Инада.

— Думаю, не только Фарио, но и всем лестонам нужно кое-куда прогуляться.

Инад кивнул.

Внезапно Янэ замерла.

— Что с тобой?

— Сегодня что-то произойдет.

— Что? Что-то страшное?

Она покачала головой.

— Точно не знаю, но это затронет всех.

Как только она это сказала, вдалеке приглушенно грохнуло. Янэ вздрогнула, а Атир подумал, что это самый странный гром, который он когда-либо слышал.

Инад вздрогнул и округлил глаза.

— Так быстро, — прошептал он.

— Что?

— Война, — он посмотрел на друзей. — Война пришла.

<p>Глава 13 Тревожные вести</p>

Лестоны услышали стук копыт. Они побежали ко дворцу. Покинув сад, они приблизились к фонтану на площади и успели заметить ангелия, спрыгнувшего с лошади.

— За ним! — крикнул Атир.

Ангелий направлялся к тронному залу. Лестоны бросились следом. Возле дверей в зал стояли стражники.

— Дорогу гонцу!

Стражники шагнули в сторону. Увидев лестонов они даже не попытались их остановить.

— Тревожные вести, господин! — сказал ангелий, едва открылась дверь. — Враг обосновался неподалеку от нас.

В зале было множество кресел, но никто не сидел. Все тревожно прохаживались и замерли при появлении гонца.

— В каком смысле, — спросил Нистрон. — Северяне передвинули свою границу?

— Что-то вроде того, господин, — неуверенно сказал гонец. Казалось, что он боится принесенных новостей. — Около Рощ забвения.

— Что? — взревел Нистрон. — Если ты так шутишь, то тебе в шуты пора!

— Какие шутки, господин, — вжал голову в плечи гонец. — Своими глазами видел их там, по дороге в Чиломению. Постарался аккуратно обойти их кругом и увидел, что их земли тянутся от моря и до самых рощ. А там по реке и в Намаль близко.

— Ты хочешь сказать, что их отряд прошел незамеченным мимо людей?

— Не знаю, — голос гонца дрожал. — Но за то, что они близко от нас — поручиться могу.

— Эй, Кримго! — вдруг крикнул Атир. — Война началась! Северяне наступают!

— Срок ультиматума еще не истек, — Нистрон не мог поверить в происходящее.

Перейти на страницу:

Похожие книги