- К тому же он мертв, - заметил Фил. - Я все помню и всегда считал его совсем неплохим человеком. Понятно?

Мать внимательно взглянула на его строгое лицо и снова закрылась платочком.

- Так расскажи мне про твою небольшую проблему, - предложил Фил.

- О, это просто мелочь. Прежде чем Альфред сможет начать строительство, надо оформить множество разных бумаг, документов, ну и все такое прочее...

- Начинаю понимать. Небольшая проблема - это деньги?

- Да, но совсем немного. Альфред сказал, что мой сын непременно нам поможет.

- Охотно верю, что Альфред именно так сказал, - ответил Фил. - А сколько это - совсем немного?

- Да почти ничего. - Она в нерешительности взглянула на сына. - Сто тысяч.

- Песет?

- Долларов.

Миссис Этмор сжалась в кресле, а Фил встал и выругался про себя: больше ему сказать было нечего. Было уже почти шесть часов, а он провел в тревогах, ничего не делая, целый рабочий день. Но тут с понтонного моста, подскакивая на ходу и поднимая клубы пыли на грязной дороге, съехала машина, она остановилась рядом с "поршем" на подъездной аллее.

Фил как сумасшедший кинулся к двери, вихрем вылетел во двор и подбежал к Чарли, словно она была богатой родственницей, собиравшейся отправиться на тот свет.

Чарли вскрикнула, когда он, обхватив ее обеими руками за тонкую талию, закружил вокруг себя.

- О Боже. - Фил наконец опустил ее на землю и крепко обнял. - Я думал, вы удрали.

Чарли хотела было ответить, но не смогла и слова вымолвить, так как он поцеловал ее в губы. Тут начал визжать Сэм - он остался запертым на заднем сиденье в машине.

- Черт! - Фил отстранил Чарли и открыл дверцу. - Итак, на чем мы остановились? - Фил снова подхватил Чарли за талию и закружил. - Это я хорошо помню, - вполне серьезно продолжал он и, отпустив ее, спросил:

- А что дальше?

- Вот что, - Чарли обвила руками его шею и поднялась на носки, чтобы дотянуться и поцеловать.

- А, и это тоже помню.

От рук и губ Фила невозможно было оторваться, да и у него по телу пробегала дрожь, когда он ощущал нежность и тепло девушки.

Но поцелуй, к сожалению, прервался, так как оба одновременно задохнулись. Чарли засмеялась:

- Правильно я запомнила?

Фил перевел дух. Сэм тыкался носом ему в ногу, и тут в памяти Фила вдруг воскресли все сегодняшние огорчения, большие и маленькие волнения, страх, заявление в полицию, к тому же она забрала с собой его любимца!

- Ну-с, Шарлотта Макеннали, - в сердцах прорычал он, - где, черт возьми, вас носило?

Глава 6

Его слова были подобны взрыву от спички, поднесенной к канистре с бензином.

- Где, черт возьми, я была? А кто вы такой, черт возьми, чтобы допрашивать меня? - вскипела Чарли.

Они испепеляли друг друга взглядами. Сэм поспешно скрылся.

- Я занималась благотворительностью, - ледяным тоном продолжала она.

- А я потерял голову, обзванивая полицию, пожарную охрану и все службы "Скорой помощи". Что вы на это скажете?

Вопрос был явно не по адресу. Чарли сухо ответила:

- До свидания, - потом резко повернулась, села в машину и, обогнув дом, подъехала к боковой двери.

Ветеринар одобрил клетку для чайки и даже выстелил ее ватой. Чарли удалось внести клетку в дом и поставить около камина. Пока ветеринар осматривал крыло и накладывал шину, медсестра сделала чайке укол снотворного.

- Такую птицу трудно держать дома, если хотите, оставьте ее у нас, предложил он.

- Я сейчас не работаю, а ваши цены мне не по карману, - отказалась Чарли.

- Тогда мой сын отнесет клетку в машину. Вот инструкция по лечению. Она должна больше пить.

Чарли поспешила домой, так как не хотела приехать позже Фила, а он испортил такой замечательный, такой счастливый день.

В дверь что-то ударилось, и Чарли чуть ее приоткрыла - на пороге сидел Сэм, виновато виляя хвостиком. Каков хозяин, такова и свинья, подумала Чарли.

- Марш домой, - приказала она и махнула рукой в сторону соседнего дома. Отправляйся к своему поганому дружку.

Сэм недоуменно посмотрел на нее.

- Уходи, - еще громче повторила Чарли. Сэм, ничего не понимая, слез, пятясь задом, с веранды и заковылял обратно, огибая ограду.

- Вот так, - сказала Чарли и тут же спросила себя, зачем она это сделала. Нельзя винить чистоплотную, добропорядочную свинью в грехах хозяина. Она подошла к двери, но Сэма уже и след простыл.

Злясь на Фила и на себя, Чарли побрела обратно на кухню и пошарила по полкам. Кроме консервированных бобов в томате, никакой другой еды обнаружить не удалось. Чарли покачала головой, поискала еще, но ничего не нашла и приладила банку к электрической открывалке.

- Гренки и бобы, - бормотала она. - Господи, за что мне это?

Кто-то громко забарабанил в дверь.

- Это снова ты, Сэм? О'кей, я согласна на мировую. - Чарли, не глядя, открыла дверь. - Ладно, Сэм, входи. У меня, правда, нечего есть, но...

На пороге, улыбаясь, стоял мужчина. Это был агент, с которым Чарли проработала вместе почти восемь лет, и потому он ничему не удивлялся.

- Джеймс! - взвизгнула Чарли, кинулась ему на шею, чмокнула в щеку и втащила в дом.

- Вот как надо встречать своего агента, - одобрил он.

- Какими судьбами, Джеймс? - Он получил еще один поцелуй.

Перейти на страницу:

Похожие книги