Plus one thing more, Henry, which he does not list among his motives but mentions promptly (as though in passing) in this letter. Andrew reaches New Orleans in late November 1814; he puts himself in touch with his friend Jean Blanque of the state legislature, who introduces him to Jean Lafitte. Cook has sensibly assumed the name of his Gascon forebear André Castine: Lafitte and Blanque are fellow Gasconards, from Bayonne, home of the eponymous ham and the bayonet. They hit it off at once; Cook’s impression is confirmed that the French Creoles want neither a British victory, which would end their influence and their privateering, nor an overstrong Federal presence: Mayor Girod himself had disapproved of the navy’s raid on Barataria. Like Andrew, but for a different reason, they prefer uneasy balances of power: it is Cartagena’s rebellion against Spain, for example, that licenses their privateering. Lafitte and Blanque are convinced that the 5,000 Baratarians, their copious munitions and supplies, local knowledge and experience of combat, could turn the coming battle in either direction. They would prefer to fight on the American side, in exchange for a general pardon and tacit permission to reestablish their “business”; but despite their refusal of British overtures to cooperate against “the destroyers of Barataria,” Andrew Jackson has ill-advisedly proclaimed against them, calling them “hellish banditti.” Jean Lafitte himself has scarcely been able to arrange Pierre’s escape from the New Orleans Cabildo, where Dominique You still languishes in heavy irons. Indignantly they show Andrew the offending proclamations, as translated and reprinted in a month-old issue of the local French-language Bonapartist newspaper, L’Abeille. He reads; he politely tisks his tongue at Jackson’s sanctimonious imprudence. Then his eye is caught by a familiar phrase in a neighboring column: “…next, drawing from her purse the deadly letter-opener…” (“… ensuite, tirant de son sac à main l’ouvre-lettre mortel…”). It is from an installment of a serial fiction, Les lettres algériennes, par C.C.

Andrew demonstrates for his companions his remarkable ability to imitate the speech and manners of rural Anglo-Americans and proposes to intercede for the Baratarians with General Jackson, under the name of Andrew Cook of Maryland. He then inquires about this “C.C.” A pregnant Spaniard, Lafitte tells him with a smile: current mistress of Renato Beluche, an old comrade and fellow buccaneer with a peculiar fancy for expectant mothers. He Jean has been instilled by his Jewish grandmother with an animosity toward all things Spanish (the Inquisition killed her husband and drove the family to Haiti, where Jean and his brothers were sired by their Gascon father); but “Uncle Renato,” a New Orleans Creole of Tourainian descent, does not share this prejudice. As for his special taste in women, Beluche declares it to be a matter of sweetened complexions, the convenience of nonmenstruation, and the freedom from responsibility for by-blows; but Jean attributes it to Renato’s mother’s having been left pregnant at her husband’s death, and to young Renato’s solicitude for her.

Satisfying himself that Consuelo is, at least until her term, in good hands (Beluche has set her up in a flat on Conti Street, near Jean’s own mistress, and prevailed upon friends at L’Abeille to translate and publish her fiction. When delivery time comes he will see to her accouchement, give the newborn a generous birthday gift, and look for another expectant beauty in need of protection), Andrew presses his inquiry no further, but decides to use some other English name in his dealings with Jackson.

It is this ready and thorough improvisation of identities which Lafitte finds most appealing in our ancestor. Himself at this time a suave 32-year-old who for a decade already has been chief among the Baratarian captains, he relishes pseudonyms and disguises, but has no gift for facial change and the imitation of speech. When Andrew now alters before their eyes the set of his jowls, the flare of his nostrils, the cast of his eyebrows and the pattern of his facial wrinkles, along with his stance, apparent height, and timbre of voice (he becomes “Jonathan Barlow, elder nephew of the late American minister to France: born in New England, educated in Paris and London, now come down from Kentucky as confidential observer for his old friend Henry Clay”), Lafitte offers him at once the post of minister of magic in whatever new Barataria might rise from the ashes of the old when the British are turned back.

Перейти на страницу:

Похожие книги