Но теперь он был прямо передо мной, одетый в другой безупречно сшитый костюм, выглядевший таким же красивым, как всегда, за исключением печали в его глазах.

— Привет, — сказала я.

— Привет. Как у тебя дела?

— Настолько хорошо, насколько можно было ожидать.

— Ты знаешь, что я здесь ради тебя.

— Логан…

— Лип, я так сильно по тебе скучаю. Я знаю, ты думаешь, что я разыграл тебя, но это не так. Клянусь Богом, я бы никогда намеренно не сделал ничего такого, что могло бы причинить тебе боль. Ты даже не представляешь, как сильно я хотел обнять тебя, когда узнал о Вейви. Я такой жалкий, что за ту ночь проезжал мимо твоего дома двадцать раз. Я не остановился, потому что у тебя было разбито сердце, и я не хотел усугублять твою боль. Но я больше не хочу отодвигать нас на второй план.

— Логан, я…

Внезапно колокольчики зазвенели снова. Глядя мимо Логана, я увидела, как вошёл пожилой мужчина с волосами цвета соли с перцем, одетый в тёмный дорогой костюм. Он оглядел это место, как будто делал мысленные пометки. Он заметил Логана и направился к нему.

— Логан, — сказал он, протягивая руку.

Двое мужчин пожали друг другу руки, затем обратили своё внимание на меня.

— Лип, это Арчибальд Харпер. Мистер Харпер, это мисс Элифелета Смекер.

А вот и разрушительный шар.

Мистер Харпер протянул мне руку:

— Приятно познакомиться с вами, мисс Смекер.

Я пожала ему руку, но промолчала.

— Логан очень много рассказывал мне о вас и вашей пекарне.

Мой взгляд переместился с одного мужчины на другого. Я даже представить себе не мог, что Логан сказал этому чуваку.

— Я здесь, чтобы сделать вам предложение, — продолжил мистер Харпер.

— Я не совсем понимаю, что за чушь вы пытаетесь нести. Если это последняя отчаянная попытка купить мою пекарню до того, как какой-нибудь лакей из городского районирования, которому вы заплатили, позвонит, я хочу, чтобы вы знали, что «Лип Смекер» — это законно разрешённый бизнес. Я всё делала по инструкции. Так что, при всём моём уважении, мистер Харпер, вы можете взять ваше предложение и ид…

— Лип! Думаю, ты, возможно, захочешь выслушать мистера Харпера.

Мои брови нахмурились, когда моя голова откинулась назад:

— Ты только что прервал меня?

— Да, он это сделал, — пропищал мистер Абрамс.

Я уставилась на Логана. Кем, чёрт возьми, он себя возомнил, когда говорит мне, что делать?

Логан взмолился:

— Пожалуйста, просто послушай.

Из-за нашего близкого прошлого и этих его мягких глаз я уступила.

— Думаю, послушать не повредит.

— Великолепно! — сказал мистер Харпер. — Как вы знаете, моя компания строит в этом районе гостинично-конференц-комплекс. Я знаю, что нашим первоначальным предложением было выкупить вашу долю и, честно говоря, снести это место вдребезги. Но Логан предложил, по моему мнению, потрясающую инвестиционную возможность.

Он повернулся к Логану:

— Хочешь объяснить мисс Смакер?

— Конечно, — Логан снова обратил на меня свой искренний взгляд. — По сути, «Харпер Инвестиции» включила бы пекарню в свои строительные планы. Они вложили бы деньги в ремонт пекарни и вывод её на рынок. Ты сохранишь девяносто процентов собственности, в то время как Харпер получат десять процентов прибыли в обмен на свой капитал.

Я наклонила голову и поджала губы, прокручивая это в голове:

— Позволь мне внести ясность. Харпер собирается дать мне все деньги, которые мне нужны на ремонт и расширение пекарни, а всё, что вы хотите взамен — это десять процентов прибыли? Извините, но что это даёт?

— Я объяснил мистеру Харперу, и он согласен, что тенденция уходит от типичных корпоративных ресторанов и сувенирных лавок в вестибюлях отелей высокого класса. Небольшие местные предприятия добавляют теплоты и характера этому обычному зданию. Чем больше клиентов привлекает отель, тем лучше для пекарни. Пекарня — это уютное очаровательное место для времяпрепровождения, которое вызывает у клиентов желание вернуться.

— А этот проект реконструкции? — спросила я Логана. — Кто будет за этим следить?

— Ты бы работала с архитектором и дизайнером. Плюс, имеешь последнее слово по всем вопросам.

— И расскажи ей о другом, — перебил мистер Харпер.

— Да, «Харпер Инвестиции» открыла отдел пожертвований. Они считают важным вносить свой вклад в местные благотворительные организации как способ вернуть деньги сообществу, в котором они строят. Я рассказал мистеру Харперу обо всей той замечательной работе, которую ты делаешь для «Мостов». Им нужен директор для руководства отделом, и они хотят предложить тебе эту должность.

— Ты шутишь, да? — сказала я.

— Юная леди, я никогда не шучу о бизнесе. А теперь я оставлю вас двоих, чтобы вы уладили детали, поскольку вы будете работать в тесном сотрудничестве.

Мистер Харпер направился к двери.

— Подождите секунду, — сказала я, заставляя его остановиться и повернуться ко мне. — Что вы имеете в виду под «поскольку мы будем работать вместе»?

— Логан будет нашим представителем по инвестициям в «Харпер».

— Представитель?

— Это то, что он сказал, — Логан посмотрел на меня с неуверенной улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги