– Молодчага, – бросил главарь банды и, достав из бумажника все, что там было, триста сорок долларов, сунул банкноты в дрожавшую руку удивленного незнакомца. – Вот тебе чуток на бензин, – попытавшись улыбнуться, хмыкнул он, затем посуровел и, стиснув зубы, хриплым голосом свирепо добавил: – Только держи рот на замке! Не то устрою тебе то, чего сегодня избежал сам.

Несмотря на ранний утренний час, в круглосуточной табачной лавке и маленьком темном вестибюле гостиницы болтались несколько гангстеров. Появление Тони в столь потрепанном виде всех поразило, парни сгорали от любопытства.

– Попал в автомобильную аварию, – коротко объяснил Тони, тут же удалился в свои комнаты на верхнем этаже и вызвал врача.

Час спустя раны были перебинтованы, гипс наложен, и Тони отправился в постель. Он думал, что не сомкнет глаз, однако проснулся за полдень. С трудом вытащил из кровати измученное тело и попытался одеться. Одной рукой, которая к тому же болела и еле двигалась, это получалось плохо, и он позвал на помощь малорослого швейцара с крысиным лицом. К счастью, часть обширного гардероба хранилась в гостинице, иначе пришлось бы выглядеть довольно забавно, занимаясь повседневными делами в вечернем костюме. Затем Тони распорядился подать в номер обильный завтрак и, сев за стол, послал за Стивом Либати. Когда он отдавал этот приказ, глаза его опасно сверкнули. Пришла пора свести счеты.

<p>Глава 17</p>

Заместитель главы могущественной банды Лово вошел, всем своим видом демонстрируя добродушие и уверенность в себе, которые почему-то казались наигранными. С грубой физиономии не сходила улыбка, но глазки с прищуром рыскали по сторонам, словно их обладатель гадал, какого приема ожидать.

– Сочувствую, босс. Слыхал, ты угодил в аварию. Звонили копы: твою машину нашли где-то на Северной стороне. А еще утром к нам заявилась уйма репортеров; говорят, у тебя в шинах дырки от пуль. Я сказал, что тебя здесь нету…

– Угу, – насмешливо буркнул Тони, – ты неоценимый помощник. – Он с трудом перегнулся через стол и злобно оскалился: – За каким хреном ты упустил Бруно?

– Обычная невезуха, – пожал плечами Либати.

– Что значит невезуха? – разозлился Тони. – Пули летят туда, куда их нацелили… Ты что, вообще не старался?

Либати объяснил. Чтобы убить Ловкача Бруно, хитроумного главаря сильной северной группировки, он выбрал двух стрелков-помощников и выяснил, что вчера в десять вечера Бруно должен был выйти из одного дома. Стив с парнями припарковались на другой стороне улицы, легли на сиденья и стали ждать. Цель появилась через несколько минут, однако, только они приготовились стрелять, мимо проехала машина и на мгновение скрыла Бруно из вида. Когда представилась новая возможность, Ловкач уже торопливо шел к своему автомобилю. Они открыли беглый огонь и сбежали, не дожидаясь, пока из салуна подтянутся дружки Бруно и перестрелка станет двусторонней.

– Вы все втроем пытались его убить? – спросил Тони.

– Угу.

– И все трое промазали?

– Похоже на то! Тем утром газеты написали, что он не пострадал при «таинственном нападении».

– М-да, ну и мазилы же вы, – с отвращением фыркнул Тони. – Брось я в человека пушкой, он и то пострадал бы… Какого черта ты не закончил работу?

– Те парни в салуне…

– Кого я по-настоящему ненавижу, так это трусов. Видно, тебе было невдомек, что в случае промаха Бруно поймет, кто стоит за нападением, и пустит всех своих псов уже по моему следу… Слушай, Стив, в этой банде нет места двум видам парней: тем, кто не умеет, и тем, кто не желает выполнять приказы. По-моему, ты и то и другое.

Либати медленно побагровел, его смуглое лицо приобрело свекольный оттенок. В бегающих черных глазках появился угрожающий блеск.

– Я тебя не понимаю, – медленно произнес он и сжал губы в тонкую, жестокую линию.

– Вот как? Ладно, выражусь проще. Так просто, что поймешь даже ты. Либо ты и твои помощники никуда не годитесь, либо ты продался врагу и промазал нарочно.

– Будь ты проклят! – процедил Либати, вскакивая, и его рука метнулась в карман пиджака.

Однако не успел он встать на ноги, как Тони с невероятной стремительностью профессионала схватил пистолет со стола и взял помощника на прицел.

– И не мечтай! – рявкнул главарь. – Не рассчитывай, что я ослаб и промахнусь. Даже не думай дергать клешнями в моем присутствии. У меня сломана только одна, знаешь ли, – с мрачным юмором добавил он.

Стив уронил правую руку, затем демонстративно ее поднял и раскурил сигарету, вынутую из левого кармана.

– Тебе еще с отъезда Джонни неймется занять мое место, – продолжал Тони. – И ты плевать хотел, как его получишь… да и остальное, если на то пошло. Если бы я погиб, оно бы стало твоим, согласен? Тебе выгодно оставить Ловкача в живых, чтобы тот смог до меня добраться. Так вот, Стив, я пока не мертв и еще очень долго не собираюсь в могилу. Зря ты тратишь драгоценное время, ожидая, когда я выйду из игры. – Голос Тони приобрел холодную монотонность – как у судьи, выносящего приговор. – Ты и те два кретина, что помогали тебе вчера вечером, больше не члены банды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинопремьера мирового масштаба

Похожие книги