– Я видела, как он уходил. Он забрал мою тележку, – с трудом выговорила Дани. – Мне кажется, он не хотел, чтобы кто-то узнал, что я все еще здесь.

Мэлоун вдруг понял, что не способен ни думать, ни говорить, и решил доверить все это Нессу. Ярость и облегчение, которые он испытывал, были слишком огромны. Для начала он обмыл Дани лицо влажной тряпочкой. О’Ши извлек откуда-то жестяную кружку, наполнил ее водой. Элиот выждал, пока Дани напьется досыта, а потом снова принялся задавать вопросы.

– Мне нужно знать, что случилось, – настаивал он. Он весь пылал от нетерпения, но говорил, как и всегда, спокойно, неторопливо.

– У него был ключ, – объяснила Дани. – Он застал меня врасплох. Я спряталась от него в холодную комнату. Он сказал, что знает меня много лет. И что его… восхищает моя работа. – Ее по-прежнему трясло, говорила она с трудом, и Мэлоун снова дал ей напиться. Она не могла сама удержать кружку, так что он помогал ей, хотя у него самого сжималось горло, а рот заливала горькая желчь.

– Он не знал, что холодильник сломался, – продолжала она после паузы. – Он решил, что я там умру и никто не узнает, что это он меня запер. Больше он не приходил. Незачем было. Я боялась, что он вернется… но нет.

Дарби О’Ши склонился к Дани. Его голубые глаза сверкали, щеки пылали от сильного волнения.

– Это сделал с тобой доктор Фрэнк? – повторил он, словно желая убедиться, что верно расслышал.

– Ты его знаешь? – ахнула она.

– Я знаю о нем. Видел его. Слышал, как о нем говорили. Но я не знал, что он тот самый Мясник.

Дани перевела глаза на Мэлоуна:

– Он понял, что я помогла вам. Он видел, как мы танцевали на балу. Слышал, как ты говорил обо мне в гостинице, когда вы думали, что он спал. Мо-гильщица и шпион. Так он нас назвал. Он сказал, что давал мне делать мою работу, так почему же я не могла оставить его в покое.

– Чертов ублюдок, – выругался Несс.

– Майкл, он убивал их здесь. Он убил их всех прямо здесь, а я… я даже не подозревала. Это его… мастерская… а я об этом не знала. Я не знала его. Но он… знал меня.

Дарби О’Ши повернулся к Нессу, смерил его твердым взглядом, сжал губы.

– У него есть местечко в Кингсбери-Ран. Я его там встречал. Там все знают доктора Фрэнка. Он выписывает рецепты на все, что попросишь, и не берет денег. Лечит задаром. Такие люди приходят и уходят, когда им вздумается, и все помалкивают. Людям удобно, что он там бывает. У него там хибарка. Он зовет ее клиникой. Хранит в ней свои вещи. Бинты. Таблетки. То да се. На двери у него замок, но туда и так-то никто не лезет. Все его вроде как уважают. Думают, он хороший человек. Я покажу вам, где это.

– С меня хватит. Мы не будем ждать. Не будем спрашивать разрешения. Кингсбери-Ран перестанет существовать, – решительно заявил Несс.

<p>30</p>

Газеты на все лады поносили Элиота, но его это явно не трогало. Одну статью он даже прочел Мэлоуну вслух. Дело было спустя два дня, они сидели за кухонным столом, а Маргарет потчевала их яичницей и тостами с джемом, куда вкуснее, чем в кафе «Кони-Айленд». Мэлоун не участвовал в рейде на Кингсбери-Ран, который устроили люди Элиота. Ему не хотелось оставлять Дани, так что он просто ждал, пока Элиот найдет время обо всем ему рассказать. О’Ши больше не показывался и не давал о себе знать, а Элиот, гасивший все новые и новые очаги возгорания – как в буквальном, так и в переносном смысле, – лишь раз коротко позвонил, чтобы узнать, как дела у Дани. И вот, наконец, приехал сам.

– «Ранним утром 18 августа, меньше чем через двое суток после того, как на свалке на углу Восточной Девятой улицы и Лейкшор-драйв были обнаружены еще два трупа, директор по безопасности Элиот Несс в сопровождении едва ли не всех пожарных и полицейских округа Кайахога приказал перекрыть все улицы, ведущие в район Кингсбери-Ран, и самолично спустился в мирно дремавшие трущобы, – спокойным голосом читал Элиот, склонившись над газетным листом. – Вооруженные дубинками и фонарями подчиненные Несса переходили от одной лачуги к другой и выгоняли наружу их растерянных обитателей. Людей сажали в грузовики, увозили в обустроенные округом пункты временного содержания, а там опрашивали и удерживали. Многим так и не удалось вернуться обратно в хибарки, служившие им кровом на протяжении многих лет. “Мы просто хотели забрать свои вещи, – рассказал журналистам давний обитатель Кингсбери-Ран Джозеф Горсач. – Но нас никто не слушал. А теперь весь район сгорел. Его сожгли дотла”».

– И слава богу, – заметил Мэлоун.

Элиот продолжал читать:

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы Эми Хармон

Похожие книги