Голос Генри прервался, зато с Викой по телефону заговорила Мия.

— Виктория, это Мия. Я всё расскажу. — Голос девушки был весёлым, что порадовало Вику. — Я всё сделала, как ты сказала. Молчала и слушала слова брата. Они были горячими… очень горячими. Мне даже их и не пересказать. Виктория, мне кажется, что Антонио в тебя влюбился. Он устроил мне сцену ревности, а Генри чуть не размазал по каменной скамейке… — Она засмеялась. — Но потом очень быстро взял себя в руки и ушёл. Это всё. Что нам делать дальше?

— Тебе скажет это Генри. Встретимся только завтра. Хотя подожди… У тебя в зале манекенов есть женский наряд, который очень подойдёт для таинственной женщины.

Виктория минуту ждала ответа.

— Есть! — вдруг услышала она голос Мии. — Есть наряд привидения, но он не на манекене. Он в шкафу со шляпами. О нём никто не знает. Я хотела надеть его на этот карнавал…

— Спасибо, Мия. Он мне пригодится на эту ночь. Я тебе потом всё расскажу. Наслаждайся Генри и его любовью. Он хороший парень….

Виктория выключила телефон и вновь прыгнула с постель.

— Итак, сеньор Корбуони Гийом-1, давайте поиграем в ваш спектакль.

Но думать она долго не смогла. Усталость взяла своё и она уснула. Она проспала четыре часа и проснулась от того, что кто-то дёргал входную дверь в её комнату за ручку.

Вика спрыгнула с постели и открыла дверь, но за дверью уже никого не было. Она вышла в коридор и увидела спину сеньора в красном камзоле.

— Эй, — тихо крикнула она, ещё не проснувшись, — вы ко мне…стучали.

Вика сделала вид, что не знает, кто этот человек. Она с удовольствием заметила, как «остолбенел» Антонио и не сразу пошёл к ней. Вика продолжала стоять в дверях и смотрела на него с удивлением.

— Кто вы и… кто вам нужен? — Спросила она, когда Антонио остановился в шаге от неё.

Антонио медленно снял с лица маску, и она увидела, что он искренне удивлён.

— Антонио?! Это вы? Красивый наряд. Вам очень идёт…

— Ты была на карнавале? — Оборвал он её слова.

— Да. — Кивнула Вика. — Видела тебя на балконе и всю вашу семью. Затем меня потом унесло на площадь… Я чуть не заплуталась, еле домой вернулась, голодная и уставшая. Нашла два бутерброда на кухне, а затем уснула…

Вика видела, с каким изумлением Антонио её слушал, но «раскрывать свои карты раньше времени» не собиралась.

— Как ты была одета? — Спросил он, осматривая её с ног до головы.

Виктория раскинула руки в стороны и ответила. — Вот так. Так и уснула. А что?

Через мгновение она была уже в его объятиях. Антонио прижал Вику к себе и только через минуту зашептал ей на ухо. — Мия сказала мне, что ты будешь обета в наряд «дамы в синем».

— Да? — Удивилась она. — А я и не знала этого. Я же отказалась наряжаться.

— Тогда, кто был в этом наряде?

— Спроси Мию.

Антонио глубоко вздохнул и ещё крепче прижал Вику к себе.

— А на площади ты, где была? — Продолжил он свой допрос.

— Гуляла вокруг фонтана. Считала статуи и смотрела на карнавал. Антонио, что за допрос? — Она попыталась оттолкнуть его, но не получилось. — Отпусти. У меня ноги замёрзли… Я не успела надеть тапочки…

Договорить Вика не смогла, потому что очутилась на руках Антонио. Он внёс её в комнату, закрыв дверь ногой, и посадил на кровать. Ещё через мгновение, он её уже целовал, почти задыхаясь от своих чувств.

— Я чуть не умер, когда увидел тебя целующейся с этим парнем. — Говорил он и вновь целовал. — Мия меня обманула, и я поверил, что она это ты…

— Да кто она? — Еле успевала спросить Вика между поцелуями, голова её уже начала кружиться.

— Эта «дама в синем». Как хорошо, что это не ты…

— Виктория, я влюбился в тебя… Мадонна, как же я в тебя влюбился! Голова кругом… Что мне делать? Я не могу без тебя. Ты мне везде кажешься: дома, в издательстве, на улице… Я вижу тебя везде, даже в кошке…

— В кошке? — Вика оттолкнула Антонио от себя. — Очень приятное признание… Ты меня ещё сравни с кольцом с ядом.

Антонио вдруг улыбнулся и сказал. — А действительно, ты, как кольцо с ядом. Красивое и очень дорогое кольцо, в котором столько любовного яда, что отравиться можно…. Но я готов его носить на руке всю жизнь.

— А его для тебя уже приготовили, Антонио. И мне доверено надеть тебе его на палец этой ночью на балу в вашем доме. — Виктория положила свою ладонь ему на скулу. — Тебя изберут королём бала, Лауру — королевой. А я вас буду должна надеть вам кольца, так что, милый, у тебя уже есть королева…

— Что ты говоришь? Откуда ты всё это взяла?

Виктория рассказала Антонио сценарий спектакля на балу, который поведал ей Гийом-1. Антонио долго молчал и думал.

— Значит, они решили меня … отравить с помощью кольца. — Наконец заговорил он. — Только кольцо Медичи у меня, и оно с ядом. Я получил заключение экспертизы.

— Значит, твоего деда всё же отравили ядом из этого кольца?

Антонио кивнул. — И меня ждёт эта участь, если я позволю. Мне сейчас надо уехать часа на два. Вернусь и мы поговорим…

Он хотел встать, но Вика взяла его за руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги