Столичный особняк Телфордов был перестроен в последние годы жизни легендарного Уилла — очевидно, не без влияния госпожи Мэгвин. Большие окна, расписные стены, резные панели и яркие гобелены. Катерине и Грейс достались комнаты Роба, впрочем, он в них почти и не жил, потому что в столице почти не бывал. Это Джон чувствовал себя здесь ничуть не хуже, чем в Телфорд-Касле или Солтвике — не успев зайти, распорядился об ужине через полчаса и отправил гонца — к тётушке Мэри, как он сказал, известить об их прибытии.

Катерина не сразу сообразила, кто есть тётушка Мэри, потом поняла — леди Морни, сестра лорда Грегори и мать Рональда.

— Грейс, напомни, пожалуйста, я встречалась с этой леди Мэри? — тихо спросила Катерина, когда они остались вдвоём в их комнатах.

— Да, леди приезжала на север в свите королевы — осенью, после разгрома милорда Сэмюэля, вместе с герцогом Морни. И тогда же была заключена помолвка леди Летиции, и леди Мэри забрала её с собой в столицу, чтобы определить ко двору.

Ох ты ж, точно, ещё ж Летиция, сестра всех прочих Телфордов. С которой у Кэт, кажется, тоже не задалось. Ну да теперь Катерина не была настроена кого-либо жалеть. Будет вести себя прилично — получит в ответ то же самое. Будет выделываться — ну, поглядим. Скажем, Джейми в последние дни выделывался на порядок меньше, чем обычно — если и сквернословил при Катерине, то негромко, в глаза при этом, как раньше, не глядел, а то и вовсе молчал. Его ближайший человек Тим и камердинер Пэдди — лопоухий тощий парень с льняными волосами — то и дело спрашивали Катерину, как поступать с их милордом в той или иной ситуации в дороге — чтоб не навредить. Катерина внутри себя считала, что навредить Джейми сложно, потому как крепкий, а все потрясения — на пользу, но — тем не менее, выдавала какие-то рекомендации по своему разумению.

В итоге все добрались до столицы без потерь.

Блэк-Роки отправились в своё жилище — Джон пояснил, что расположен их дом недалеко.

Сам он собрался буквально наутро отправиться во дворец и выразить её величеству своё почтение — а Катерине и Анне предстояло привести себя в надлежащий вид и ожидать приглашения — в идеале, уже послезавтра.

— Что в данном случае означает — надлежащий вид? — спросила у Анны Катерина.

Оказалось, придворный дресс-код включает в себя всё самое торжественное, что есть в сундуках. Впрочем, к Катерине могут проявить снисхождение ввиду её совсем свежего вдовства, но — злоупотреблять этим не следует.

— Завтра с утра нами займётся госпожа Би, она служит у моих родственников и всегда в курсе новейшей придворной моды. Я уже послала человека предупредить, что она завтра понадобится, — сообщила Анна.

Катерина и Грейс переглянулись. Ну что ж, если здесь есть специалисты — значит, им и карты в руки. А пока — ужин, и немного рассмотреть дом — интересно же.

Дом, как рассказал Джон, был выстроен на месте более старого и менее удобного — лет сорок назад. В плане он походил на букву Е — в честь только-только взошедшей тогда на престол королевы. Сколько ж лет той королеве — задумалась Катерина, выходит — изрядно уже?

На улицу дом смотрел тремя этажами застеклённых окон, и от тех окон не дуло — очевидно, ещё госпожа Мэгвин когда-то позаботилась. Ощущать на себе остатки заботы госпожи Мэгвин было приятно. И вообще этот дом выглядел более роскошным и утончённым, нежели Телфорд-Касл — видимо, как раз в силу того, что был не так давно перестроен и благоустроен.

Во всяком случае, ужинали в столовой на втором этаже — на первом, кроме большого придверного холла, располагались кладовые, оружейные и ещё какие-то подсобные помещения.

Утро настало рано — в дверь покоев Катерины застучала Бетси, камеристка Анны, и сообщила, что «велели будить». Завтрак для них с Грейс подали в покои, и они едва успели съесть по булочке с маслом, как явилась та самая Бетси и с ней — женщина средних лет, одетая в шерстяной костюм — ну, здесь это называли платьем, но по смыслу-то жакет и юбка. Шерсть тёмно-бордового изысканного оттенка, вышивка на лифе и по подолу юбки, сложновыворотный чепец на голове — сверху чёрный, снизу белый. Чёрные с проседью волосы убраны — виднеется только самое начало пробора. Голубые глаза внимательно и цепко осмотрели Катерину.

— Доброе утро, миледи. Я Маргарет Би, и леди Солтвик сказала, что вы нуждаетесь в помощи.

— Очевидно, так, — не стала спорить Катерина. — Мне в ближайшие дни предстоит представление ко двору. Если вы можете меня проконсультировать — буду благодарна.

О да, госпожа Би могла проконсультировать, специалиста в ней было видно за километр. Она начала с того, что велела Грейс показать гардероб миледи, и внимательно его изучила. Отобрала вышитую сорочку и чулки, изумилась трусам. Катерина пожала плечами и пояснила — так Старший народ делает, ей тоже понравилось. Госпожа Би только фыркнула — мол, сказки какие-то, и продолжила осмотр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магический XVI век (однотомники)

Похожие книги