К радости Жозетты, Рене двигался довольно непринужденно. Очевидно, раны не доставляли ему большого беспокойства. Ему конечно же было больно, но ее кремы и травяные настои творили чудеса, так что уже через неделю можно будет снять швы.

Раздался громкий стук в дверь, и сердце Жозетты отчаянно забилось в ответ.

– О господи. Неужели слухи разнеслись так быстро, и Веннар пришел, чтобы разобраться со мной?

Мужчины тут же поднялись со своих мест. Кэмерон повернулся к Вивьен.

– Вы должны открыть дверь. Если это Веннар, не говорите ему, что мы здесь. Просто скажите, что сейчас позовете Жозетту.

Кивнув, Вивьен поспешила к двери.

Спустя мгновение в гостиную ворвалась Фелиция. Она так запыхалась, что ей пришлось согнуться и приложить руки к бокам.

Кэмерон подошел к кузине.

– Что, черт возьми, случилось? Где Алексия?

– У… ушла.

Все внутри Жозетты замерло: мышцы, сознание, сердце, легкие.

Кэмерон же обнял Фелицию за плечи.

– Дыши глубоко и медленно. Вот так. Умница. А теперь расскажи все по порядку.

– Не успели мы прийти домой, как явился ее дядя…

– Дядя? – хором спросили присутствующие.

– Мужчина по имени Люсьен.

Рене вышел вперед.

– Он ей не дядя. А мой никудышный кузен. Он ее забрал?

Фелиция кивнула.

– Алексия была так рада его видеть, да и сам он произвел такое приятное впечатление, что я не почувствовала никакой угрозы и впустила его в дом. Даже предложила чаю. Он сказал, что пришел забрать Алексию и отвезти ее к бабушке, собравшейся устроить для нее праздник.

Бастьен и Рене выругались.

– Она пошла с ним? – закричала Жозетта.

– Хотела, но я не разрешила. Сказала, что нужно подождать и спросить разрешения у ее отца. Люсьен вроде бы согласился, но потом у меня вдруг закружилась голова, и комната поплыла перед глазами. Должно быть, он что-то подлил мне в чай, когда я выходила за сладостями. Проснулась я несколькими часами позже в собственной кровати. Со мной рядом сидела служанка.

– А больше он не причинил тебе вреда? – спросил Кэмерон. – И где, черт возьми, был все это время Мишель?

– Нет, он меня не тронул. Не думаю, что он как-то запугал слуг или Алексию. Наверняка сказал им, что мне просто стало плохо. Он может быть весьма убедительным. А Мишель отправился на свидание. Сказал, что не придет ночевать. Но я знала об этом, когда приглашала Алексию.

– В котором часу появился Люсьен?

– Около четырех. Время чая.

Кэмерон достал из кармана часы.

– Проклятие. Сейчас почти полночь.

Бастьен выругался.

– Вот почему мать была не слишком расстроена, когда я уезжал. Она уже тогда вынашивала план инициации.

– Oui, – кивнул Рене. – Она хочет подвергнуть Алексию ужасному обряду, о котором я вам рассказывал. Люсьен тоже практикует вуду. Вот почему мать послала его за Алексией.

Жозетта с трудом заставила себя произнести страшные слова, вертящиеся на языке:

– А что если… что если он солгал? Что если он не собирался везти Алексию к матери?

В гостиной воцарилась мертвая тишина.

Бастьен уже направлялся к выходу из гостиной, но потом остановился.

– Если приказ отдала мать, он не посмеет ее ослушаться. Если они подготовили церемонию вуду, я знаю, где она состоится. Остается лишь надеяться, что мы не опоздали. – Он посмотрел на Рене. – Ты со мной?

– Он не может, – возразила Жозетта. – Его швы непременно разойдутся. С тобой поеду я.

– Нет! – хором воскликнули мужчины.

Кэмерон сделал шаг вперед.

– Жозетта, ты останешься здесь. Фелиция, тебе тоже лучше остаться. Поддерживайте друг друга в наше отсутствие.

Он повернулся к братьям.

– Я отец Алексии. И я поеду за ней.

Рене покачал головой.

– Non. Вы не знаете болот. И будете нам мешать.

Внезапно Кэмерон начал источать такие же властность и силу, свидетельницей которых Жозетта стала в библиотеке.

– Черт возьми, речь идет о моей дочери, Рене. Я поеду. Я умею держать себя в руках и следовать указаниям, в данном случае вашим.

<p>Глава 23</p>

Бастьен вел лодку вглубь болот, бесшумно скользя по поверхности черной, точно чернила, воды. Кэмерон сидел на узкой доске, прикрепленной к бортам в середине лодки. Позади него устроился на такой же импровизированной лавке Рене.

На берегах тут и там поблескивали тусклыми огоньками светлячки, напоминающие падающие с небес звезды. Тишину ночи нарушали громкое кваканье лягушек и писк насекомых. Слева от Кэмерона послышался тихий всплеск. Мужчина вздрогнул. Что это? Возле лодки проплыл аллигатор? Или рыба выпрыгнула из воды за мошкой?

Если бы ситуация не была столь критичной, Кэмерон счел бы окружающую его местность весьма привлекательной. Однако при стуке барабанов, несущемся откуда-то издалека, волосы на его затылке встали дыбом. Его дочь была там. А что, если нет? Что, если Люсьен солгал? Что, если?..

Кэмерон попытался прогнать тревожные мысли прочь. Он не мог позволить сейчас себе нервничать. Стук барабанов становился все громче. Судя по всему, они приближались к цели своего путешествия.

Повернувшись к Кэмерону, Бастьен тихо заговорил:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Когда сердца дерзают

Похожие книги