'Ay! That's where to put forget-me-nots, in the man-hair, or the maiden-hair. But don't you care about the future?'- Да! Вот, оказывается, где место незабудкам! Тебя что, совсем не беспокоит будущее?
She looked up at him.Конни взглянула на него.
'Oh, I do, terribly!' she said.- Очень беспокоит.
Because when I feel the human world is doomed, has doomed itself by its own mingy beastliness, then I feel the Colonies aren't far enough.- Видишь ли, когда я думаю, что весь мир обречен на гибель благодаря собственному идиотизму, то колонии не кажутся мне такими уж далекими.
The moon wouldn't be far enough, because even there you could look back and see the earth, dirty, beastly, unsavoury among all the stars: made foul by men.И Луна не кажется. С нее, наверное, хорошо видна наша бедная Земля - грязная, запакощенная человеком, самое несчастное из всех небесных тел.
Then I feel I've swallowed gall, and it's eating my inside out, and nowhere's far enough away to get away.У меня от этих мыслей такое чувство, будто я наелся желчи и она разъедает мне внутренности... И ведь никуда не денешься, всюду лезет в глаза этот кошмар.
But when I get a turn, I forget it all again.К своему стыду должен сказать, что, когда во мне оживает второе сознание, все это куда-то уходит, забывается.
Though it's a shame, what's been done to people these last hundred years: men turned into nothing but labour-insects, and all their manhood taken away, and all their real life.Ладно, это так, к слову. Позор, что сделали с людьми в это последнее столетие; их превратили в муравьев, у них отняли мужское достоинство, отняли право на счастливую жизнь.
I'd wipe the machines off the face of the earth again, and end the industrial epoch absolutely, like a black mistake.Я бы стер с лица земли все машины и механизмы; раз и навсегда покончил с индустриальной эрой, с этой роковой ошибкой человечества.
But since I can't, an' nobody can, I'd better hold my peace, an' try an' live my own life: if I've got one to live, which I rather doubt.'Но поскольку я не в силах с этим покончить, да и ни в чьих это силах, я хочу отрясти прах со своих ног, удалиться от мира и зажить своей жизнью, если это возможно. В чем я очень сомневаюсь.
The thunder had ceased outside, but the rain which had abated, suddenly came striking down, with a last blench of lightning and mutter of departing storm.Гром больше не гремел, но дождь, утихнувший было, полил с новой силой, сопровождаемый последними далекими вспышками и отдаленным рокотанием.
Connie was uneasy.Конни не сиделось на месте.
He had talked so long now, and he was really talking to himself not to her.Он говорил так долго и явно себе, а не ей.
Despair seemed to come down on him completely, and she was feeling happy, she hated despair.Он весь отдался отчаянию, а она ненавидела отчаяние. Она была счастлива.
She knew her leaving him, which he had only just realized inside himself had plunged him back into this mood.Конни понимала - он только сейчас до конца осознал ее отъезд и потому впал в меланхолию.
And she triumphed a little.И она немножко гордилась этим.
Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Chatterley's Lover - ru (версии)

Похожие книги