Он уже обошел мою машину и забрался на пассажирское сиденье. Я села за руль, и было не так-то просто развернуться к нему лицом. Он занял все пространство. От него пахло лосьоном и чем-то жареным, а когда он наклонился ближе, к этим запахам прибавился еще и запах кофе.

— Я занимаюсь расследованием, миссис Уилсон.

Я постаралась остаться невозмутимой, но внутри у меня все сжалось. Тут же вспомнился Ральф, как он лежал, неподвижный, у нижней ступеньки лестницы в подвал. Ужас на лице той женщины.

Глубоко вздохнув, я наклонилась, чтобы вставить ключ в замок зажигания.

— Вы из полиции? — спросила я, выпрямляясь.

— Уже нет. — Он покачал головой. — Теперь я сам по себе. В каждом конкретном случае. Типа наемника.

Мой взгляд тут же метнулся в его сторону. Я представила заткнутый за пояс пистолет, сверху прикрытый поношенным пиджаком. Но сразу взяла себя в руки:

— Итак, мистер Ридж, чем могу помочь?

— Меня интересует, что случилось с вашим мужем. — Его глаза впились в меня, словно он читал мои мысли. — Ужасно потерять любимого человека. И не знать, что с ним случилось.

Я молча кивнула. Во рту все пересохло. Он знал. Непонятно сколько, но каким-то образом он знал. Я больше не смотрела на него и сидела не шелохнувшись, глядя прямо перед собой. Из припаркованной машины впереди, разговаривая и смеясь, вышла молодая пара.

Некоторое время мы молчали. Все мои силы были потрачены на то, чтобы дышать спокойно. Девушка заперла машину, и, держась за руки, пара направилась к пабу.

Наконец он сказал:

— Я работаю на страховую компанию, страхование жизни. Они наняли меня посмотреть поближе, что к чему. Всегда так делают, если нет тела и концы с концами не сходятся. Они, к сожалению, не любят, когда такое происходит.

Я промолчала. Что тут скажешь?

— Через некоторое время полицейским придется ваше дело закрыть. Раньше, чем завершится мое расследование. Не могу их винить. Дел много. Сам был одним из них.

— Полиция все тщательно проверяет, — наконец удалось мне произнести, — но пока… — Я проглотила подступивший к горлу комок. — Они не нашли никаких следов моего мужа. Простите, я не совсем понимаю…

Он кивнул. Его рука переместилась к подбородку и едва заметно коснулась его, будто он что-то обдумывал.

— Я понимаю, к чему вы клоните, миссис Уилсон. Правда, понимаю. И возможно, вы правильно сделали, когда провели поминальную службу и все такое. Кстати, классная служба получилась.

Я поняла, на что он намекает, и прикрыла глаза. Он тоже там был.

— Итак, вы выжидаете, — продолжил он.

В итоге подадите заявление на получение свидетельства о смерти. А потом — бинго! Вы добились своего. В конце концов, есть все шансы, что страховщики заплатят. Сколько стоит полис?

Я не могла посмотреть на него.

— Этим занимался муж.

— Так часто бывает. Моя жена такая же. Все на доверии. Это ведь основа любого хорошего брака, верно? — Он помедлил. — Но в случае с вашим мужем речь идет о нескольких сотнях тысяч. Такие деньги не стоит упускать, да? Даже если они не вернут вашего мужа обратно.

Кое-как справившись с собой, я снова повернулась к нему и посмотрела прямо в глаза:

— Мистер Ридж, боюсь, мне нужно…

Он кивнул:

— Отпустить няню. Конечно, понимаю. Время — деньги. Вы же платите ей десять фунтов в час, так? Наверное, есть за что.

Я глядела на него широко раскрытыми глазами, стараясь не выдать своего потрясения.

— Вы что-то хотели у меня спросить?

— А… — Он сунул руку в карман своего шерстяного пиджака, и я напряглась, представив пистолет. Но он достал визитную карточку и протянул ее мне: — Я хотел дать вам вот это. На всякий случай.

Он вылез из машины и аккуратно закрыл пассажирскую дверь. Как только он покинул салон, мое тело обмякло, будто меня прокололи и выпустили воздух.

Я наклонилась вперед и положила руки на руль. Еще минутку посижу, а затем поеду домой и расплачусь с няней — все, как он и сказал. Но прежде мне нужно спокойно посидеть подождать, пока утихнет дрожь в руках.

Когда он вдруг возник у моего окна, я вздрогнула. Он постучал, и я опустила стекло. Наклонившись ко мне, Ридж улыбался, а в его голосе звучало восхищение, будто он только что проиграл тяжелый бой, честно и справедливо.

— Отдаю вам должное, миссис Уилсон, — проговорил он своим низким скрипучим голосом. — Как бы там ни было, вы проделали хорошую работу.

<p>Глава 39</p>

В последнее время у меня было много времени, чтобы подумать о Ральфе.

Как мы познакомились. Как стремительно поспешили пожениться. О нашей совместной жизни.

Я любила его до безумия. В этом заключалась вся правда. Он вернул меня к жизни, коснулся моего черно-белого мира, и тот засиял всеми цветами радуги. От его энергии, от света, исходящего от него, у меня кружилась голова. Этот свет ослеплял. И я ничего другого не желала, только бы он был так же верен мне, как я ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги