Она предложила ему помощь, но он отказался.
– Кофе? Ликер после ужина?
Сидони приняла окончательное решение. Ей помогло то, что у Алексио нет ни с кем отношений. Как и у нее. Сегодня или никогда. Она хотела в полной мере насладиться моментом. Она хотела этого мужчину. Раз в жизни можно позволить себе приключение.
Неужели она правда собирается сделать это? Да. Она проведет с Алексио Кристакосом одну ночь, а потом уйдет.
Не представляя, как сказать мужчине о своих желаниях и при этом избежать прямой просьбы заняться с ней любовью, Сидони ухватилась за его предложение.
– Я не отказалась бы от ликера… Кстати, я говорила, что неплохо играю в бильярд?
Алексио покачал головой:
– Нет. Мы затронули много тем во время ужина, включая любимые фильмы и музыку. Ты попыталась выведать у меня секрет моего успеха, но твои способности к бильярду мы не обсуждали.
Сидони подавила улыбку. И вздох. Этот мужчина должен выставить предупреждающий знак: «Подходить с осторожностью! Вы можете обжечься, если будете стоять слишком близко». Впрочем, для нее слишком поздно. Она сгорит в мучительном пламени сожалений, если не позволит себе насладиться фантазией.
– Я была чемпионкой колледжа. И я вызываю вас на бой, мистер Кристакос.
– Интересно, мисс Фицджеральд. Скажите, каковы условия поединка?
– Мои условия просты: выигравший решает, что мы делаем ночью.
Сердце Сидони билось так сильно, что она испытывала головокружение. Глаза Алексио потемнели.
– Я так понимаю, если ты выиграешь, то выберешь?…
Сидони с благочестивым видом подхватила:
– Отправиться в кровать с хорошей книгой, конечно.
– А если выиграю я… и попрошу тебя отправиться в кровать со мной?
Она пожала плечами:
– Мне придется согласиться. Но ты не выиграешь, так что мне можно уйти прямо сейчас…
Сидони сделала вид, что уходит, и обрадовалась, когда Алексио схватил ее за руку и притянул к себе.
– Не так быстро. – Его голос был соблазнительным. – Ты вызвала меня на поединок, и поскольку я обречен на проигрыш, то хотел бы повысить ставки. За каждый неудачный удар мы снимаем что-нибудь из одежды.
Сидони затрепетала от перспективы увидеть Алексио обнаженным.
– Нет такой игры, – едва дыша, проговорила она, когда он потянул ее к бильярдному столу.
– Теперь есть, милая.
После того как Алексио налил ликер ей и виски себе, он вытащил два кия и протянул один Сидони:
– Пожалуйста, дамы первые.
Сидони обошла стол, наслаждаясь тем, как смотрит на нее Алексио. В то же время она пребывала в ужасе. Она и сама не знала, какой демон подбил ее на это пари. Все выглядело так, словно она постоянно играла в такие игры с мужчинами.
В конце концов она выбрала место для начала партии. Алексио сидел на стуле боком, его длинные ноги и мощные бедра отчетливо прорисовались под джинсами. Это ее отвлекало.
– Не спеши, – послышался полный превосходства голос.
Сидони мастерски разбила шары и уложила один в лузу.
Она выпрямилась и улыбнулась:
– Ты что-то сказал?
Алексио поморщился:
– Новичкам везет.
Сидони обогнула стол, чувствуя, как сгущается напряжение. Она слишком поздно поняла, что ее ладони вспотели, и кий слегка соскользнул. Неудачный ход.
Алексио встал и одарил ее дьявольской улыбкой. Сердце Сидони ударилось о ребра.
– Ты вольна решать сама, но я предложил бы майку или джинсы.
Сидони поморщилась. Она надеялась, что сможет заставить его раздеться первым. Потом молодая женщина подумала, мило улыбнулась, проворно расстегнула бюстгальтер и сняла его, вытащив через рукав майки. Старый школьный трюк.
Лицо Алексио потемнело.
– Это жульничество.
Сидони ухмыльнулась:
– Нет.
Она бросила ярко-розовый бюстгальтер на стул. Алексио принялся изучать ее грудь, плотную и тяжелую. Соски приподнимали ткань майки. Щеки мужчины вспыхнули, и это отозвалось пульсированием в ее паху. Алексио медленно отставил бокал и встал. Сидони скрестила руки на груди, но быстро опустила их, когда поняла, что делает только хуже.
Он с явным усилием отвел взгляд. Кровь Сидони бурлила оттого, что мужчина смотрел на нее со столь откровенным желанием. Он подошел и склонился над бильярдным столом. Глаза Сидони были прикованы к его упругим, мускулистым ягодицам.
Алексио промахнулся, повернулся к ней и начал расстегивать рубашку.
Во рту у Сидони пересохло, когда она увидела, как оголяется его торс. Он сбросил рубашку, и у нее подогнулись колени.
Алексио был невероятен. У него были потрясающие мускулы. Ни грамма жира. Завитки волос покрывали грудь и спускались вниз, исчезая в джинсах, низко сидящих на бедрах. Сидони пришлось сжать кулаки, чтобы не расстегнуть пуговицу. Она сглотнула.
Его голос пробился сквозь туман в ее голове.
– Твоя очередь.
Он неспешно отошел, и Сидони словно ударили. Его спина была такой же красивой, как и грудь. Алексио прислонился к барной стойке, изогнув бровь.
Сидони заставила себя посмотреть на стол. Она не могла сообразить, что делать дальше. Сидони не хвасталась – она знала, что может обыграть Алексио. Но сейчас… все ее навыки были бесполезны. Перед ее глазами стоял торс Алексио. Мускулы под шелковистой кожей…
Сидони предсказуемо промахнулась.