Мужчина на пороге отшатнулся. Похоже, он размышлял, не пуститься ли наутёк, но потом одумался и вошёл в комнату.

— Добрый день, джентльмены, — приветствовал он присутствующих елейным голоском.

— Чего вам опять здесь надо? — спросил Аллан Квотермейн. — Я же сказал вам, что экспонаты не продаются.

— Я слышал, здесь совершён акт вандализма, — ответил Хиддл. — Говорят, разбита ценная статуэтка? Ужасно! Преступление по отношению к археологии. — Мужчина бросил взгляд на стол с черепками и снова повернулся к отцу Себастиана. — Устранение ущерба наверняка обойдётся недёшево. Я с радостью возьму на себя часть расходов — если вы, разумеется, готовы уступить мне несколько экспонатов поменьше.

— Даже не надейтесь, — ответил исследователь Африки. — Этим предметам место в музее, а не в частной коллекции богатого сноба. Если вам так важно сохранение культурного достояния, пожертвуйте деньги музею. В противном случае убирайтесь.

Хиддл помрачнел:

— Зачем вы так? Ваша надменность вам дорого обойдётся. Я ведь прошу немногого — всего лишь несколько экземпляров для моей коллекции. Но нет, великий Аллан Квотермейн считает это ниже своего достоинства, как раньше — его отец. Жаль, ваш давний соперник мистер Белл не обнаружил Конгараму до вас. Уж он-то не отказался бы заключить со мной сделку.

— Но он её не нашёл, — резко оборвал его Квотермейн. — А теперь вон! Не то ваше лицо познакомится с моим кулаком. — Он угрожающе поднял правую руку и сжал её в кулак.

Коллекционер обиженно наморщил нос:

— Ну ладно, ухожу. Но это было моё последнее предложение помочь вам. Надеюсь, больше ничего не сломается. Это может обойтись музею слишком дорого. — С этими многозначительными словами он повернулся и выскочил из зала.

— Ну и сцена, — пробормотал Люциус.

— Довольно подозрительная личность, скажу я тебе, — заметил Себастиан.

— Может, это он разбил статуэтку Умбака? — предположил Харольд.

— Зачем это ему? — удивился Себастиан.

— Вы же слышали, — ответил Харольд. — Он хотел купить экспонаты, а твой отец отказался их продавать. Теперь ценная статуэтка разбита, её реставрация стоит дорого, а у мистера Хиддла явно есть деньги, и он готов с ними расстаться в обмен на несколько маленьких археологических сокровищ.

— Но почему тогда из черепа Умбака пропал кристалл? — спросил Люциус. — В этом случае это не имело бы смысла.

Харольд пожал плечами:

— Может, Хиддл случайно его обнаружил и прихватил с собой в качестве небольшого бонуса — кто знает?

— Он вполне способен на такое свинство, — согласился Себастиан. — Хиддл уже дважды здесь появлялся — хотел купить для своей коллекции древнее оружие из Конгарамы и всё такое. Он известен тем, что выманивает у археологов их находки. Отец уже раньше с ним встречался.

За их спиной Квотермейн хлопнул в ладоши:

— Так, господа, обеденный перерыв. Просьба покинуть зал, чтобы я мог его закрыть. Встретимся здесь же через час.

Сотрудники музея и участники экспедиции побросали списки и инструменты и направились к выходу.

— Вы тоже, дети, — крикнул им отец Себастиана. — На сегодня хватит. Возвращайтесь в клуб.

Люциус и трое остальных переглянулись. В общем-то, можно уходить. Они выяснили всё, что можно было разузнать здесь о тайне Умбака. Искать следы преступников не имеет смысла: их давно стёрли побывавшие здесь многочисленные люди.

— Хорошо, пап, — кивнул Себастиан.

Тем не менее зал они покинули в числе последних, после чего Квотермейн и его заместитель Грейнджер заперли дверь.

Ребята уже собирались спуститься по подвальному коридору к лестнице, как вдруг Люциусу что-то бросилось в глаза.

— Подождите, — шепнул он друзьям и, присев на корточки, стал нарочито медленно завязывать шнурки. Остальные остановились, чтобы пропустить взрослых.

— До вечера, Себастиан, — сказал ему отец, и они с Грейнджером отправились на обеденный перерыв.

Люциус дождался, когда мужчины скроются из виду, незаметно оглянулся, быстро затянул шнурки и встал.

— Что случилось? — прошептал Себастиан.

— Сейчас, — шёпотом отозвался Люциус. Он двинулся вперёд и свернул за угол в конце коридора. Убедившись, что из коридора его не видно, он остановился, повернулся и шмыгнул обратно за угол.

— Эй, в чём дело? — Себастиан начал терять терпение.

— Я только что кого-то видел, — ответил Люциус. — Он прятался в коридоре и наблюдал за дверью зала. — Люциус пригнулся и осторожно выглянул из-за угла. Остальные последовали его примеру. — Вон там. Видите?

За двумя ящиками, стоящими один на другом у стены недалеко от входа в зал, появился мужчина. Воровато оглядевшись, он поспешил к закрытой двери и занялся замком.

— Ничего себе! — пробормотал Себастиан. — Да это же мистер Грей.

— Грей? — переспросил Харольд.

— Музейный смотритель. Он всё время шастает по коридорам.

Грей был в простой одежде, ростом на полголовы ниже доктора Ватсона и ещё худее мистера Холмса. У него были редкие нечёсаные седые волосы, глубоко посаженные глаза и самый колоритный крючковатый нос, какой только доводилось видеть Люциусу. Всё вместе это придавало ему нездоровый и неприятный вид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Похожие книги