ДОКТОР БАЙРОН: Сегодня довольно жарко.
ГУМБЕРТ: Да, и я хвалю себя, что снял жилетку перед выходом.
ДОКТОР БАЙРОН: Я не ношу жилетов уже лет тридцать.
ГУМБЕРТ: Как, снова пожар?
ДОКТОР БАЙРОН: Нет, это скорая помощь.
ДОКТОР БАЙРОН: Это сирена скорой помощи.
ВОДИТЕЛЬ ЛИМУЗИНА: Прошу прощения. Мне нужно здесь поставить машину, чтобы забрать моего дядю, мистера Мак-Фатума.
ГУМБЕРТ:
ДЖОН ФАРЛО:
ДЖОАНА ФАРЛО: Но ведь он говорит, что телефонировал в лагерь и ему сказали, что дети ушли на трехдневную экскурсию.
ГУМБЕРТ: Да, я телефонировал. И смотритель сказал мне, что все с палатками ушли в горы.
ДЖОН ФАРЛО: В горы, подумайте только! Как будто речь идет о Тибете. В горы, неужели! Засаженные картофелем склоны! Я бывал там. Местная полиция найдет их в пять минут. Когда вы звонили в лагерь?
ГУМБЕРТ: Вы что, мне не верите?
ДЖОН ФАРЛО: Нет, нет. Прошу вас, Гумберт. Давайте обсудим это как цивилизованные люди. Вы не хотите, чтобы она была на похоронах. Так?
ГУМБЕРТ: Она нервная и впечатлительная. Ради чего подвергать ее этой мучительной традиции?
ДЖОН ФАРЛО: Смерть как традиция. Любопытный взгляд на вещи.
ДЖОАНА ФАРЛО: Послушай, Джон, может быть, он прав. А если это потрясение разовьет в ней какой-нибудь комплекс или у нее образуется какой-нибудь психический блок?
ДЖОН ФАРЛО: Ну-ну. Этот ребенок не из тех, у кого бывают блоки. Что вы намерены с ней делать?
ГУМБЕРТ: Все, что будет для нее нежно, то есть нужно. Сразу после похорон я заберу ее из лагеря. Затем мы некоторое время попутешествуем по окрестностям, съездим на какой-нибудь курорт или что-нибудь в этом духе. А потом мы отправимся в Бердслей, где я буду читать лекции.
ДЖОН ФАРЛО: Понятно.
ДЖОАНА ФАРЛО: В Бердслее чудная школа для девочек.
ДЖОН ФАРЛО: Угу. Конечно, мы понимаем, что
ДЖОАНА ФАРЛО: Но разве отчим в таких случаях не становится опекуном автоматически?
ДЖОН ФАРЛО: Ах, вот ты о чем. Но я-то спрашиваю…