Лорд Дарси бросил на мастера Шона предостерегающий взгляд, после чего самым вежливым образом спросил:
– Видела ли миледи усопшего?
– Нет, – ответила она. – Но я схожу к нему, если вы пожелаете.
– Посмотрим, – проговорил лорд Дарси. – Возможно, это будет излишним. Можем ли мы прямо сейчас подняться в покои графа?
– Конечно, – ответила графиня. – Проводите наших гостей, сэр Пьер?
– Да, миледи.
Пока сэр Пьер отпирал украшенную гербом дверь, лорд Дарси спросил:
– Кто еще ночует на этом этаже?
– Никто более, ваша светлость, – произнес сэр Пьер. – Весь этаж отведен…
– А можно ли попасть сюда иначе, чем с помощью этого лифта?
Повернувшись, сэр Пьер указал на противоположный конец короткого коридора.
– За этой массивной дубовой дверью находится лестница, однако она всегда заперта. Видите, она даже задвинута тяжелым брусом. Ею пользуются только для переноски мебели или других работ.
– Значит, спуститься отсюда или подняться сюда другим путем нельзя?
Сэр Пьер помедлил.
– Другой путь действительно существует, ваша светлость. Я покажу его.
– Потайная лестница?
– Да, ваша светлость.
– Очень хорошо. Мы пройдем к ней, как только осмотрим труп.
Лорду Дарси, притомившемуся после часовой поездки на поезде из Руана, хотелось наконец увидеть причину всех этих хлопот.
Граф лежал в спальне, на том же месте, где его оставили сэр Пьер и отец Брайт.
– Доктор Пейтели, будьте добры, – предложил его светлость.
Опустившись на колени с одной стороны трупа, Дарси погрузился в исследование тела, в то время как Пейтели наклонился с другой стороны и первым же делом заглянул в лицо покойника. Потом он прикоснулся к одной из ладоней и попробовал пошевелить руку.
– Уже оцепенел, даже пальцы. Пулевая рана одна. Калибр небольшой – я бы предположил двадцать восьмой или тридцать четвертый – точно сказать трудно, пока я не извлеку пулю. Впрочем, похоже, что она пробила сердце. Пороховой ожог трудно заметить, кровь пропитала одежду и засохла. Тем не менее эти пятнышки… хм-м-м. Да. Хм-м-м.
Лорд Дарси внимательно изучил всю обстановку в комнате, однако на самом покойнике трудно было заметить еще что-нибудь интересное. И тут невдалеке блеснуло что-то золотое. Он поднялся на ноги, подошел к просторной кровати с балдахином на четырех столбах, снова встал на колени и заглянул под нее. Монета? Нет.
Осторожно подобрав предмет, он внимательно рассмотрел его. Пуговица. Золотая, со сложной гравировкой и небольшим бриллиантом посередине. Как долго она здесь пролежала? И откуда взялась? Не с камзола графа, его пуговицы поменьше и с изображением герба. Кому она принадлежала… мужчине или женщине? Ничего определенного по этому поводу пока что невозможно было сказать.
Дарси повернулся к сэру Пьеру.
– Когда в этой комнате убирали в последний раз?
– Вчера вечером, ваша светлость, – поторопился ответить секретарь. – Милорд всегда внимательно следил за чистотой. В его покоях подметали и убирали во время ужина.
– Значит, эта пуговица закатилась под кровать уже после ужина. Вы узнаете ее? Рисунок вполне очевиден.
Личный секретарь графа внимательно осмотрел пуговицу, лежавшую на ладони лорда Дарси, не прикасаясь к ней.
– Я… трудно сказать, – проговорил он наконец. – Похоже… но я не уверен…
– Ну-ну! Так где, по-вашему, вы
Вопрос прозвучал резко.
– Я не пытаюсь что-то скрыть от вас, ваша светлость, – с равной едкостью ответил сэр Пьер. – Я говорю, что не уверен. И по-прежнему не уверен, однако удостовериться совсем несложно. Если ваша светлость позволит…
Повернувшись, он обратился к доктору Пейтели, все еще стоявшему на коленях возле трупа.
– Не передадите ли мне ключи милорда графа, доктор?
Пейтели посмотрел на лорда Дарси, тот молча кивнул. Хирургевт снял ключи с пояса покойного и передал их сэру Пьеру.
Личный секретарь графа быстро осмотрел их, выбрал небольшой золотой ключик и снял его с кольца.
– Вот этот, – проговорил он, показывая присутствующим. – Пойдемте со мной, ваша светлость.
Последовав за ним, Дарси подошел к широкой стене, завешенной большим гобеленом, вытканным примерно в шестнадцатом веке. Запустив за него руку, сэр Пьер потянул за шнурок. Ткань, словно панель, отъехала в сторону, и лорд Дарси увидел, что она подвешена на расстоянии примерно десяти футов от пола. За ней скрывалась вроде бы обыкновенная дубовая панель, однако сэр Пьер вставил ключ в какое-то неприметное отверстие и повернул его. Точнее, попытался это сделать.
– Странно, – проговорил он. – Не заперто!
Вынув ключ, он не без усилия сдвинул панель в сторону, открыв потайной шкаф, полный женских вещей различного вида и стиля.
Лорд Дарси беззвучно присвистнул.
– Попробуйте вон то синее платье, ваша светлость, – предложил секретарь. – Вон то, с… да, оно самое.
Лорд Дарси снял его с плечиков. Те же пуговицы. Одинаковые. И одной спереди не хватает! Оторвана!
– Мастер Шон! – не поворачиваясь, позвал он.
Тот вперевалочку подошел к ним. В его руках появился странной формы бронзовый предмет, которого сэр Пьер не узнал.