з ажгло Бэ рэ на еще бо льшим желанием о т ыскат ь ее; быст ро следо вал о н з а нею — о днако недо ст ат о чно быст ро, ибо в ко нце ко нцо в ей удало сь уско льз нут ь . В ст рахе прибежала Тинувиэ ль к жилищу сво его о т ца, и еще мно го дней не т анцевала в лесах о дна.
В еликая ско рбь о владела Бэ рэ но м , и не по желал о н по кинут ь т е мест а , все еще надеясь увидет ь вно вь, как кружит ся в т анце прекрасная э льфий-
ская дева; мно го дней скит ался о н в лесу, дик и о дино к , раз ыскивая Тину-
виэ ль. На рассвет е и на з акат е искал ее Бэ рэ н , ко гда же ярко свет ила луна, надежда во з вращалась к нему. Нако нец, о днажды но чью о н з апримет ил вдалеке о т блеск свет а , и чт о же! — т ам, на невысо ко м без лесо м хо лме, т ан-
цевала о на в о дино чест ве, и Дайро на по близ о ст и не было. Част о , о чень час-
т о впо следст вии прихо дила т уда Тинувиэ ль и, напевая про себя, кружилась в т анце. По ро ю т ут же был и Дайро н — т о гда Бэ рэ н глядел из далека, о т кро мки леса; по ро ю же Дайро н о т лучался — т о гда Бэ рэ н по дкрадывался по ближе. На само м же деле Тинувиэ ль давно уже з нала о его прихо дах, хо т я делала вид, чт о ни о чем не до гадывает ся; давно о ст авил ее ст рах, ибо великая ско рбь и т о ска чит ались на лице Бэ рэ на в лунно м свет е ; и видела о на, чт о нет в нем з ла и о чаро ван о н ее т анцами.
То гда Бэ рэ н ст ал нез амеченным следо ват ь з а Тинувиэ ль через лес до са-
мо го вхо да в пещеру, до само го мо ст а ; ко гда же исчез ала о на по д сво дами дво рца, Бэ рэ н вз ывал через по т о к , т ихо по вт о ряя «Тинувиэ ль», ибо слышал э т о имя из уст Дайро на; и, хо т я не ведал Бэ рэ н о т о м , Тинувиэ ль част о внимала ему, скрываясь по д т емным сво до м , и улыбалась либо т ихо смея-
лась про себя. Нако нец, о днажды, ко гда т анцевала о на в о дино чест ве, Бэ-
рэ н , набравшись храбро ст и , выст упил вперед и мо лвил ей: — Тинувиэ ль, научи меня т анцеват ь .
— К т о т ы ? — спро сила о на.
— Бэ рэ н . Я пришел из-з а Хо лмо в Го речи.
— Ну чт о ж , если т ак хо чешь т ы т анцеват ь , следуй з а мно ю , — о т ве-
чала дева и, з акружившись в т анце перед Бэ рэ но м , увлекла его з а со бо й все дальше и дальше в лесную чащу, ст ремит ельно — и все же не т ак быст ро, чт о бы не мо г о н следо ват ь з а нею; т о и дело о глядывалась о на и смеялась над его нело вко й по ст упью, го во ря:
— Танцуй же, Бэ рэ н , т анцуй! Так, как т анцуют з а Хо лмами Го речи!
И во т из вилист ыми т ро пами пришли о ни к о бит ели Тинвэ линт а , и Тинувиэ ль по манила Бэ рэ на на друго й берег, и о н , дивясь, по следо вал з а нею в пещеру и по дз емные черт о ги ее до ма.
К о гда же Бэ рэ н о каз ался перед ко ро лем, о н о ро бел, а величие К о ро-
левы Гвэ ндэ линг по вергло его в благо го вейный т репет; и во т , ко гда ко-
ро ль мо лвил: «К т о т ы , нез ваным явившийся в мо и черт о ги?», — ничего не смо г сказ ат ь Бэ рэ н . По т о му Тинувиэ ль о т вет ила з а него, го во ря: — От ец мо й , э т о Бэ рэ н , ст ранник из-з а хо лмо в , о н хо т ел бы научит ься СКАЗАНИЕ О ТИНУВ ИЭЛЬ 13
т анцеват ь т ак же, как э льфы Арт ано ра, — и рассмеялась; но ко ро ль на-
хмурился, услышав о т о м , о т куда пришел Бэ рэ н , и мо лвил: — Ост авь легко мысленные речи, дит я мо е , и о т вет ь , не пыт ался ли э т о т нео т есанный э льф из з емли т еней причинит ь т ебе вред?
— Нет, о т ец, — о т о з валась о на, — и думает ся мне, чт о его сердце не з нает з ла. Не будь же ст о ль суро в с ним, если не хо чешь видет ь слез ы до чери т во ей Тинувиэ ль; ибо нико го не з наю я, кт о дивился бы мо им т анцам т ак, как о н .
То гда мо лвил Тинвэ линт:
— О Бэ рэ н , сын но лдо ли, чего по про сишь т ы у э льфо в леса прежде, чем во з врат ишься т уда, о т куда пришел?
Ст о ль велики были радо ст ь и из умление Бэ рэ на, ко гда Тинувиэ ль з а -
ст упилась з а него перед о т цо м , чт о к нему вно вь вернулась о т вага, и без рассудная дерз о ст ь , чт о увела его из Хисило мэ з а Го ры Желез а , вно вь про будилась в нем, и, смело глядя на Тинвэ линт а , о н о т вечал: — Чт о ж , о ко ро ль, я про шу до чь т во ю Тинувиэ ль, ибо девы прекра-
снее и нежнее не видывал я ни во сне, ни наяву.
Мо лчание во царило сь в з але, и т о лько Дайро н расхо хо т ался; все, слышав-
шие э т о , были по ражены; но Тинувиэ ль по т упила вз о р , а ко ро ль, глядя на о бо рванно го, по т репанно го Бэ рэ на, т о же раз раз ился смехо м ; Бэ рэ н же вспыхнул о т ст ыда, и у Тинувиэ ль о т жало ст и к нему сжало сь сердце.
— Чт о ! Женит ься на мо ей Тинувиэ ль, прекраснейшей деве мира, и сделат ься принцем лесных э льфо в — невелика про сьба для чужест ран-
ца, — про го во рил Тинвэ линт. — Мо жет ст ат ься, и мне по з во лено будет про сит ь о чем-т о вз амен? О без делице про шу я, раз ве чт о в з нак уваже-
ния т во его. Принеси мне Сильмариль из К о ро ны Мэ лько, и в т о т же день Тинувиэ ль ст анет т во ей жено ю , буде по желает.
То гда все во дво рце по няли, чт о ко ро ль счел про исхо дящее неуклю-