- Ну и? – подталкивал его Дерек, видя как тот мнется.

- Она была голой и легла в мою кровать. Я пытался ее прогнать, но она словно пиявка ко мне присосалась.

- И что было дальше? – еле сдерживаясь, чтобы не сорваться и прямо сейчас не надрать этой белобрысой дряни задницу, спросил Дерек.

- Она дрочила мне до тех пор, пока я не кончил! - почти срываясь на крик, сказал Стайлз.

Наступила немая пауза.

Стайлз созерцал что-то в окне, а Хейл даже не знал, что ответить на столь откровенные излияния парня.

- Уж не знаю, поздравлять тебя или сочувствовать? – сказал Дерек не в состоянии сдержать улыбку. - Ну, вот ты и стал мужчиной, в некотором роде.

- Шарики и флажки у тебя есть, чтобы отметить такое событие? – ехидно спросил Стайлз.

Видя, что к парню возвращается чувство юмора, Дерек сказал:

- Я постараюсь, чтобы эта змея Эрика не подходила к тебе ближе, чем на несколько ярдов. А теперь собирайся, я хочу тебе кое-что показать. Только ты должен сначала поесть.

- Куда мы поедем? – спросил Стайлз заинтересовано, натягивая на себя джинсы, клетчатую рубашку и забрасывая рюкзак за плечи.

- Я покажу тебе свой дом. Вернее, все, что от него осталось. Я расскажу все, что помню о твоей маме. Где она жила и что делала.

Видя, как загорелись глаза Стайлза, Дерек улыбнулся и повел его вниз завтракать.

***

Получив от Джексона информацию о том, что Дерек, взяв с собой Стайлза, решил навестить старое поместье, Питер, обернувшись волком, отправился за ними следом.

Он бежал через заросли леса и старался держаться подветренной стороны, чтобы ничем себя не обнаружить.

========== Глава 28 ==========

Подъехав к бывшей усадьбе Хейлов, Дерек заглушил двигатель, вышел из машины, и направился в сторону обгоревшего здания.

Стайлз осматриваясь по сторонам, пошел за ним следом.

Больше всего от пожара пострадала тыльная сторона дома. Фасад здания насчитывал три этажа. Стекла в окнах были выбиты, а входная дверь слегка покосилась.

Зайдя внутрь, Стайлз увидел лестницу, ведущую на второй этаж. От дома веяло мраком, сыростью, запустением и безграничной грустью.

На голом полу валялись предметы обихода; вещи, игрушки, фрагменты мебели, говорившие, что в этом доме некогда бурлила обычная семейная жизнь.

- Мне бесконечно жаль, что ты лишился дома и семьи, - тихо сказал Стайлз. - Тебе наверно не совсем приятно здесь находиться?

- Все нормально, - ответил Дерек. - Когда мне бывает особенно одиноко, я прихожу сюда.

Находясь в стенах такого родного, но до боли искалеченного дома, он словно черпал из него силы. Он вспоминал улыбку матери, крепкую руку отца, веселый смех Лоры и Коры.

- Пойдем, я все тебе тут покажу, - махнул он Стайлзу.

Они поднялись на второй этаж.

- Вот здесь была комната твоей мамы, - сказал Дерек открывая перед Стайлзом одну из дверей.

Комната была небольшой и почти не пострадала.

- А вот там была комната Питера, - добавил Дерек, указывая на другое помещение. – Кстати, это именно мой дядя обучил твою маму всему, что должен знать и уметь оборотень.

- Расскажи мне о ней, - тихо попросил Стайлз.

Слегка задумавшись, Хейл прочистил горло и начал говорить.

- Расскажу все, что помню. К нам ее привез мой отец Марк. Мама с радостью ее приняла, не смотря на ее происхождение.

Клаудия мне сразу понравилась. Она была доброй и отзывчивой. У нее было красивое красное платье, в котором она выглядела как королева. Она любила какао со сливками и как-то утром приготовила его и для меня.

- Я обожал, когда мама его делала, - подхватил Стайлз с улыбкой.

- Она мужественно и на удивление быстро осваивала способности оборотня, - продолжал Дерек. - Большую часть времени Клаудия проводила вместе с Питером. Мне кажется, они здорово подружились. Я часто наблюдал, как им было вместе весело.

Твоя мама пробыла с нами недолго. И я сильно расстроился, когда узнал, что она вынуждена была уйти.

Видя, как поникли плечи Стайлза, Дерек подошел к нему вплотную, взял за подбородок и заглянул, казалось, в самую душу.

- Вот что я тебе еще скажу, парень. Большинству людей, как и волкам присущи безразличие, алчность, жестокость, и лицемерие. Но, в твоей маме этого не было. Этого нет и в тебе, - сказал Дерек слегка дотронувшись щеки Стайлза. – У тебя с ней так много человечности, - произнес Хейл почти в самые губы Стилински.

Между ними что-то неуловимо изменилось. Стайлз слегка приоткрыл рот, будто ему не хватало воздуха.

Дерек не мог оторвать своих глаз от этих губ и родинок, которых он еле касался рукой.

Все произошло мгновенно. Стайлз привстал на цыпочки, а Дерек наклонился, и их губы встретились.

Чуть ли не вдавливая парня в стенку, Дерек стал атаковать его рот. Их языки сплетались в подразнивающем танце. Из груди обоих вырывался стон наслаждения.

Почувствовав своим звериным чутьем, грядущую опасность Дерек с большой неохотой оторвался от губ Стайлза.

- Кто-то идет. Тебе надо спрятаться, - сказал Дерек встревоженно, держа лицо Стилински в ладонях.

- Ты о чем? Что случилось? – спросил Стайлз, еле переводя дух.

Перейти на страницу:

Похожие книги