Торговый центр «Ривер Вью» представлял собой комплекс торговых помещений и ресторанов под открытым небом и находился всего в двадцати минутах езды от морга. Стюарт Лэнг, управляющий, оказался лысеющим толстым коротышкой. Когда Робб и Санторо подъехали, он расхаживал перед лавкой Бродского и нетерпеливо поглядывал на часы.
– Все это ужасно, просто чудовищно, – забормотал Лэнг, как только детективы представились. – Прежде наших арендаторов никто никогда не убивал.
– Может, вы знаете человека, способного на такое? Или же причины, по которым мистера Бродского могла постигнуть насильственная смерть? – спросил Санторо.
– О, нет. Это был настоящий джентльмен, милейший человек.
– Насколько я понимаю, у него возникли проблемы с выплатой аренды? – вставила Робб.
– Да, верно. Не перестаю корить себя за это. Я несколько раз предоставлял ему отсрочку, ведь мистер Бродский наш старый клиент. Центром владеет одна чикагская компания, и он работал здесь с самого начала, задолго до того, как я был назначен управляющим.
– Так вы собирались его выгнать? – спросила Робб.
Лэнг печально покачал головой. Похоже, он был искренне удручен.
– Я был весьма близок к тому, чтобы попросить его уйти. Мы несколько раз обсуждали положение дел, но бизнес у него шел из рук вон плохо. Жена Марта умерла несколько лет тому назад, и тогда он на какое-то время закрыл лавку. Ну и, видимо, постоянные его клиенты ушли к кому-то другому. И как он ни старался, наладить бизнес не удавалось.
– Может, впустите нас? – спросила Робб. – Вдруг внутри окажется нечто такое, что поможет нам.
Санторо протянул Лэнгу копию ордера на обыск, полученного чуть раньше тем же днем. В нем, помимо всего прочего указывалось, что следует изъять записи с камер наблюдения.
– Они у меня в офисе, – сказал Лэнг, отпирая дверь. – Так что можете забрать перед тем, как будете уходить.
– Спасибо, – кивнул Санторо.
– И еще одно, – заметил Лэнг. – Машина мистера Бродского исчезла со стоянки несколько дней назад. Охранник заметил во время объезда территории. Ее не было там во вторник, среду и четверг, уже после того, как мистер Бродский исчез. Он должен был записать номер и уведомить владельца, что его машина отсутствует, но парень этот у нас новичок и не знаком со всеми правилами. Я звонил миссис Гельфанд выразить свои соболезнования уже после того, как вы сообщили, что тело идентифицировано; ну, тут она и сказала, что машина отца пропала. И спросила, нет ли ее на стоянке перед торговым центром. Я позвонил охранникам, так оно все и выяснилось.
– Стало быть, в четверг вечером он отсюда на машине не уезжал?
– Нет.
Лэнг направился к себе в офис. Робб и Санторо провели час за просмотром бухгалтерских книг и бумаг Бродского, но ничего интересного не нашли.
– Напрасная трата времени, – вздохнула Робб.
– Может, повезет с записями с камер? – предположил Санторо.
– Нет, чтобы раскрыть это дело, нужен перерыв. Надо отключиться и взглянуть на него по-новому, – заметила Робб. – Потому как пока что все так и вопиет: «случайное ограбление».
– Пожалуй, ты права. Какой еще мотив, кроме ограбления, мог быть у человека, убившего пожилого торговца скобяными изделиями?