— Я видел, как вы заняли отдельный кабинет, — говорит Боб. — Об этом только и судачили в ресторане.
— А еще я думаю вот что, — продолжает Джойс. — Если бы у кого-то был героин или если бы он знал, где тот находится, то не пришел бы на обед. Похоже, все они искали подсказки.
— А Калдеш?
— Мне кажется, его убил кто-то из тех, кто сидел с нами за столом, — отвечает Джойс. — По крайней мере, один из них.
— А как насчет человека на фотографиях? — спрашивает Боб. — Я про Доминика — который с пулей в голове?
Рон отмахивается:
— Его мог убить любой. Злодеи стреляют в злодеев. Кого это волнует?
— Спасибо тебе, Рон, — говорит Ибрагим. — Ты действительно облегчаешь нам душу, пока Элизабет с нами нет.
— И все-таки где она, Джойси?
— Ты не хуже меня понимаешь, где она, — отвечает Джойс. — Я видела, как ты обнял Стефана.
— Ага, — говорит Рон, глядя на пивную этикетку, а не на Джойс. — Может, им нужна наша помощь?
Ибрагим вздыхает:
— А чем тут поможешь? Если что, она знает, где мы.
Новое сообщение появляется на экране компьютера.
Джеремми.
Мервин.
— Неужели они не заметили, что вы говорите уже не как Мервин? — спрашивает Джойс.
— Они так близко подобрались к деньгам, что теперь поверят во что угодно, — отвечает Ибрагим. — Они сами провернули этот трюк с Мервином: найдите то, что больше всего нужно человеку, и подвесьте так, чтобы он не мог дотянуться. Мервин мечтает о любви; они мечтают о деньгах Мервина.
Джеремми.
Мервин.
Джеремми.
Мервин.
Джеремми.
Мервин.
Джеремми.
— Нет, — говорит Джойс. — Давайте подождем возвращения Элизабет. Оставим для нее самое приятное — арест.
Мервин.
Ибрагим смотрит на Джойс:
— Слово «яички» положит конец любому спору. Ни один мужчина не захочет такое обсуждать.
Джеремми.
Мервин.
Джойс хлопает в ладоши, чем будит Алана.
— Прелестно! Чем займемся теперь?
— Мы собирались выпить виски и посмотреть игру в снукер, — отвечает Рон. — Это единственный вид спорта, который нам обоим нравится.
— Хотя я начинаю привыкать к дротикам, — говорит Ибрагим.
— К игре в дартс, — поправляет Рон.
— Может, я останусь? — предлагает Джойс. — Можем затеять старые добрые тары-бары о том о сем.
— Если мы смотрим снукер, — говорит Ибрагим, — то единственные старые добрые тары-бары могут быть только о снукере. Например, на сколько очков мог бы оторваться Марк Селби. Или сможет ли Шон Мерфи забить особенно сложный закрытый шар. Боюсь, разговора о том о сем не получится.
— Пожалуй, выйду с Аланом на прогулку, — решает Джойс. — Боб, не хотите ко мне присоединиться?
— Ну, я, э-э…
Он будто боится в чем-то признаться.
— Ты любишь снукер, Боб? — спрашивает Рон.
— Я, э-э, да. Я как раз собирался пойти его смотреть.
— А хочешь посмотреть с двумя приятелями?
— Ну, я, да… Это было бы… Это было бы замечательно, — мнется Боб, словно мальчик, которого после школы пригласил в гости одноклассник.
— Но только никаких разговоров, кроме как о снукере, — предупреждает Рон.
— Прекрасно! — отвечает Боб.
Джойс встает. Алан бегает за своим хвостом по ковру Рона.
— Ты никогда его не поймаешь, Алан, — говорит Рон.