– Такой истории я не слышал еще никогда, – пораженно покачал головой Малоун.
– Это сказание не распространялось дальше деревни Бисли, пока сюда случайно не заехал Брэм Стокер. Может, это действительно не более чем легенда. Но уже веками после смерти Елизаветы I ежегодные майские праздники здесь не обходятся без переодевания мальчика в елизаветинское платье. Согласитесь, в каждой сказке есть доля истины.
Малоун даже не знал, что сказать.
– А вы представьте, что это была правда, – посоветовала мисс Мэри.
Коттон сейчас как раз этим и занимался: пытался осмыслить, насколько значимым был этот факт, если к его истокам сейчас, четыре века спустя, энергично подкапывалось ЦРУ, да еще в рамках специально организованной для этого операции.
– Если вдуматься, – заметила мисс Мэри, – то в контексте того, что известно о Елизавете I, история начинает обретать смысл.
Малоун уже припоминал все, что знал о последней монархине династии Тюдоров.
– Она дожила до старости, – поведала мисс Мэри, – но при этом оставалась девственницей. Несмотря на то что знала свой долг: произвести на свет наследника мужского пола. Знала, на что ради этого шел ее отец. В ее случае для этого годилась и дочь. Тем не менее она сознательно не заводила детей и много раз заявляла об этом намерении публично.
Особо памятным было красноречивое заявление, что королева не выйдет замуж, даже если ей будут сватать сына короля Испании или найдут какого-нибудь другого замечательного принца.
– Вообще-то на этом стоит остановиться подробнее.
Вместо ответа мисс Мэри полезла в карман и достала оттуда сложенную бумажку.
– Моя сестра – большой специалист по Елизаветинской эпохе. Она бы могла помочь вам гораздо больше. Я с нею недавно разговаривала, и она была этим просто заинтригована. Она не против, чтобы вы ей с утра позвонили.
Предложение Малоун принял.
– Живет она в Восточном Моулси.
Информацию надо будет донести до Антрима.
– А теперь я бы хотел увидеть Иэна, да и флэшку заодно.
– Он наверху. Сказал мне, что вы до конца дня, скорее всего, подойдете. Сейчас пройдете за стеллажи вон туда, – она указала рукой, – и направо.
В переднюю дверь то и дело заходили и выходили люди.
– А вот эту можно? – Малоун ухватился за томик. Ценник он обнаружил сзади, с внутренней стороны обложки. – Двести фунтов… Недешево.
– Самая цена для такой книги. Я видела и дороже.
– Вы «Американ экспресс» принимаете?
Мисс Мэри покачала головой:
– Это подарок. От одного торговца книгами другому. Книжка будет ждать вас за прилавком.
Малоун поблагодарил и направился по указанному маршруту.
В Копенгагене он размещался также в доме старой застройки. Внизу был магазин, первый и второй этажи отводились под книгохранилище, а на верхнем была квартира, которую Коттон последний год считал своим домом. Здесь было примерно так же, только дом трехэтажный.
Поднявшись наверх, Малоун застал Иэна в просторной квартире.
– Почему ты убежал? – первым делом спросил он.
Паренек стоял у окна, бочком выглядывая наружу:
– Гляньте-ка. Интересно.
Малоун подошел, посмотрел вниз.
Через улицу стояли двое.
– Их тут минуту назад высадила машина.