Из гостиной прогремел хриплый голос Ботеля…

- Адела!.. Подойди с бинтом!..

- Сейчас иду… Я только что закончила лечить инженера.

- Я подойду.

Пастор воспользовался случаем пройти к Веронике. Опечаленный и встревоженный он оста-

навливается рядом с ней, увидев бледное лицо Вероники, с трудом опирающейся на пропитанную

кровью подушку…

- Сеньора Сан Тельмо… Вам очень плохо?..

- В данный момент она не может чувствовать себя замечательно. Но она ведет себя отважней

многих мужиков.

- Но как это могло случиться?..

Ловко и умело, с необычайной нежностью руки Реверендо Вильямса перевязывают раненую

голову Вероники, в то время, как Ботель подносит к ее побелевшим губам стакан, наполовину напол-

ненный коньяком.

- Выпейте одним глотком остаток, а потом – отдыхать, спать. Моя жена займется приготовлени-

ем отличной постели. На ней Вы превосходно выспитесь.

- Ну, вот и все… Так болит поменьше?..

- Так и должно болеть, но бабам это доставляет удовольствие.

Пастор заменил промокшую подушку на сухую, ослабил пояс на ее одежде, снял с нее все еще

надетые сапоги для верховой езды.

- У Вас есть одеяло?..

- Есть одно… Принесите его и оставьте ее в покое. Не заставляйте ее сейчас ни говорить, ни от

вечать. Закройте глаза, сеньора Сан Тельмо. Я должен признаться, что Вы меня удивили. В первый раз

я лечу без воплей и кривляний проклятую бабу.

- Я не знаю ничего более отвратительного, чем Ваша манера выражаться, доктор Ботель!

- Успокойте нервишки, Реверендо... сделайте, наконец, глоточек. Вы бледнее ее.

Лежа на диване Вероника и в самом деле закрыла глаза. Реверендо Джонсон отошел от нее на

несколько шагов, но едва переступив порог двери, он вновь вернулся в гостиную, прежде чем войти в

столовую, где сеньора Ботель только что закончила врачевать Деметрио. Его рука надежно удерживает

доктора Ботеля, теперь освободившегося от треволнений.

- Какого рода рана, от которой пострадала сеньора Сан Тельмо?..

- Ушиб и оторван лоскут кожи. Она могла упасть на острый угол стула, на край стола, на любой

острый угол мебели, я не знаю на что. Они подрались.

139

- Что Вы говорите?..

- Это сказала индеанка, прибежавшая сообщить нам о пожаре. Думаю, что дружище Сан Тельмо

не сдержал руку.

- Что?!.

- Он – настоящий мужчина… Его жена кажется капризной, вызывающей и достаточно самона-

деянной.

- Вы намекаете, что Сан Тельмо был способен ударить ее?..

- Я никогда не вмешивался в ссоры между мужем и женой, не впутывался в семейные дрязги. К

тому же я достаточно стар, чтобы дать Вам совет, несмотря на всю Вашу ученость и благоразумие. Я

скажу Вам, чтобы Вы тоже не вмешивались, потому что в таких делах – кто вмешивается, тот

единственный и теряет. Пошли в столовую, у меня есть первоклассный коньяк.

Вильямс Джонсон покраснел от негодования и гнева. Внезапно неистовая ярость воспламеняет

его молодую кровь. Стоя в дверях, он смотрит на чудесную фигурку лежащей на диване женщины, сейчас такой подавленной и слабой, неподвижной, как мотылек с ушибленными крылышками, как

сломанный хрупкий цветок, которому снесли голову ударив его об пол…

- Если этот человек оказался таким мерзавцем, он заслуживает смерти!..

***

- Ох-ох-ох!... Уж эта Ваша рука. Хорошо хоть левая. С той мазью, что я Вам наложила через

два-три дня Вы поправитесь… Можно поддерживать руку этой косынкой, которую я повязала Вам на

шею. Если рука будет висеть и воспалится на лечение уйдет больше времени. Я знаю это тоже по опы-

ту.

- Вы слишком волнуетесь из-за меня, сеньора Ботель.

- Никоим образом… Я чувствую невозможность позаботиться о вас, как хотелось бы. Я прямо

сейчас прикажу разместить в гардеробной хорошую кровать для Вероники. По мне, так я с удоволь-

ствием оставила бы вас в собственной спальне, но мой Хайме такой особенный…

- Что ты сказала обо мне?.. Ты и слова не можешь сказать, не приплетая и не упоминая меня

своим треклятым языком?..

Как только вошел Хайме Ботель, Деметрио поднялся и уставился на него тревожно-

вопросительным взглядом.

- Могу я войти посмотреть на жену?..

- В данный момент оставьте ее. Реверендо уже позаботился о ней, уложил ее поудобней среди

подушек и укрыл ее, укутав потеплее, словно младенца… Этот поганец проделал все ловчее сиделки.

Ох уж эти плаксивые, изнеженные рыцари, это они портят женщин…

В это время в дверях появляется пастор.

- Вы говорили обо мне?..

- Ничего подобного… Я рассказывал о Ваших способностях и умении сиделки.

- Подавай коньяк, дура! – грубо проговорил Ботель, повернувшись к своей жене.

- А что, не хватает? – отзывается та.

- Тащи другую бутылку…

- По мне, так хватит. Стакана воды будет достаточно…

Реверендо выпил, не спеша, словно ища на дне спокойствие, необходимое, чтобы хладнокров-

но продолжить. Затем его обвиняющий, жесткий от негодования и возмущения, взгляд устремляется к

лицу Деметрио.

- Сеньора Сан Тельмо кажется мне очень подавленной. Ей необходимо много заботы и внима-

ния… Достойно сожаления, что закон не карает подлость и низость некоторых типов, которые не ко-

леблясь, злоупотребляют своим положением и силой перед бедной женщиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги