— Может, это мумия с секретом? Распеленаешь её, а там — другая, а под ней — ещё одна. Знаешь, как русские матрёшки? В конце концов найдёшь мумию-малышку, завёрнутую в ткань, разрисованную кроликами, аистами и пушистыми утятами.

— Ах, Джемма! — сказала Алиса и захихикала.

— Слушай, я нарисовала мумию кошки. Это ты мне подсказала. До чего же странно она выглядит — вытянутая, точно селёдка! Интересно, а каких ещё животных бальзамировали? Представь себе мумию коровы! Только попробуй запеленать ей ноги! Ну и видок был бы у неё — шея закутана, рога в разные стороны… А мумия жирафа… Вот у кого шея так шея!

— Не знаю, жили ли в Египте жирафы, — со смехом сказала Алиса.

Я завернулась в покрывало, смешно вытянула шею, выпучила глаза и притворилась мумией жирафа.

Алиса шлёпнулась на кровать и захохотала во всё горло.

— Ах, Джемма! Как же мне тебя не хватало! С тобой весело-превесело!

Мы целое утро возились и смеялись в её комнате. Казалось, розовая краска облетела, и нас вновь окружали стены старого дома.

Я опять напряглась, когда тётя Карен позвала нас на обед. Всегда пролью больше обычного, когда волнуюсь. Но на этот раз обошлось без фарфора и хороших манер за столом — тётя Карен подала нам хот-доги, салат и чипсы на одноразовых синих тарелках. Сама она ела только салат.

— Разве вам не нравятся хот-доги, тётя Карен? — спросила я.

— Обожаю салат, — ответила она, хотя было не похоже, что нашинкованная морковка с листьями салата доставляет ей удовольствие.

— Она сидит на этой странной диете, — сказал дядя Боб. — Не понимаю, зачем тебе худеть — по мне, ты и так великолепно выглядишь!

Он притворился, что хочет её шлепнуть.

— Прекрати, Боб! — нисколько не обидевшись, фыркнула тётя Карен.

Дядя Боб скорчил нам с Алисой смешную рожицу, и мы захохотали.

Тётя Карен поставила на стол специальный баллончик с томатным соусом.

Хотелось посмотреть, как он работает. На хот-доге я написала «Джемма». Подруга хотела выдавить «Алиса», но буквы получились кривыми.

— Где это ты научилась, Джем?

— Специально тренировалась! Погоди! Вот будем пить чай, увидишь торт, который я испекла к нашему дню рождения! — похвалилась я, обняв себя за плечи.

Ах, и почему я тогда сразу не попросила устроить празднование?!

Тётя Карен угостила нас ванильным мороженым со взбитыми сливками, орехами и консервированными вишнями. Мы пересчитали косточки от вишен:

— На златом крыльце сидели царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной…

Алиса спрятала последнюю косточку под тарелку, потому что не хотела, чтобы ей достался портной.

— А ты за кого выйдешь замуж, Джемма? Ах ты, бедняга! Конечно же не за короля!

— А что в нём хорошего? Лучше за нищего — гораздо интереснее. Ходила бы по улицам с тощими и грязными собаками, продавала бы газеты, играла на разных инструментах…

Я схватила остатки хот-дога и показала, как играю на губной гармошке, но забыла про томатный соус.

— Джемма! Ты как будто губы накрасила! — воскликнула Алиса, попытавшись вытереть мне рот салфеткой.

— Может, я вампир, а ты так аппетитно выглядишь — вот как сейчас укушу за белоснежную шейку! — сказала я, оскалив зубы и пробуя её боднуть.

Алиса взвизгнула.

Дядя Боб захохотал.

Тётя Карен нахмурилась:

— Только не за столом, Джемма!

Она смешно шевелила языком, пытаясь вытащить кусок морковки, который застрял в зубах. Очень хотелось передразнить, но я понимала, что и так её раздражаю. Когда тётя Карен пошла к холодильнику за минеральной водой, я всё-таки показала, как она это делает.

В это время Алиса глотнула кока-колы, захлебнулась от смеха, и из её носа вылился целый фонтан.

— Джемма! — не поворачиваясь, воскликнула тётя Карен.

— Не в то горло попало! — сказал дядя Боб, погладив Алису по спине.

— Ах, Алиса, посмотри, что стало с твоей футболкой DKNY! Переоденься, скоро придут Гамильтоны.

Я нахмурилась и опрометчиво вытерла пальцы о свою майку фирмы «ГЭП».

И зачем только они пригласили Гамильтонов?! Особенно эту Флору!

<p>Глава пятнадцатая</p>

При виде Флоры сердце сжалось. Она оказалась именно такой, какой я её себе представляла, даже лучше: длинные, ниже плеч, слегка вьющиеся светлые волосы, большие голубые глаза и прозрачная, светло-кремовая, как лепестки роз, кожа. Несмотря на изящную хрупкость — тонкую шейку и острые локти, — у неё были красивые ноги со сформировавшимися, как у танцовщицы, икрами. Вместо нарядного платья или широких шорт, нелепо свисающих с попы, она надела короткую футболку, из-под которой торчал плоский живот, и обтягивающие штанишки, как для дискотеки.

— Познакомься с Флорой, Джемма! — сказала Алиса, с пиететом произнеся её цветочное имя.

Она смотрела на новую подругу, как служанка на принцессу.

Перейти на страницу:

Похожие книги