Достопочтенная мамаша Ямаути, сцепившись с кем-то, лихо отплясывала какой-то весёлый танец, затем зазвучали токийские хоровые песни, исполняемые с запевалой, потом опять пошли старинные народные пляски. Улучив минуту, старик Сэнсаку перешёл с террасы в зал. Пожалуй, один только этот старик продолжал с неослабевающим интересом следить за каждым выступлением.

В половине девятого прибыла вызванная машина, и старик Сэнсаку, Сэнгоро и его супруга, распростившись, покинули нас. Вслед за ними, подобно отливу, сразу отхлынули и все остальные домочадцы Мояма. Вскоре остались лишь хозяева дома, почтенная мамаша Ямаути, Кёко с мужем да я с женой. Мы опять уселись на веранде и, продолжая попивать вино, тихо беседовали в тесном кружке, вознося хвалу луне, плывшей в небесах над нами.

В десятом часу, торопя жену, я возвращался с ней домой по дороге, залитой лунным светом.

Хозяева дома и семья Ямаути как будто ещё долго оставались на террасе, погружённые в мирную беседу.

Перевод С.Г. Гутерман

ЯПОНСКАЯ НОВЕЛЛА 1945-1960

Редактор

Художник

Художественный редактор

Технический редактор С. Приданцева

Корректор

Сдано в производство 28/XII 1960 г.

Подписано к печати 14/IV 1961 г.

Бумага 84Х1081/32=7,4 бум. л.

24.4 неч. л.

Уч. — изд. л. 25,2. Над. № 12/0248

Цена 1 р. 41 к. Зак. 2062

* * *

ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1961

Москва, 1-й Рижский пер., 2

* * *

Типография № 2 им. Евг. Соколовой

УПП Ленсовнархоза

Ленинград, Измайловский пр., 29

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги