Но охотнее всего вы, белые люди, играете в работу… Работаете до поздней старости, чтобы купить неудобные тряпки и женщин, которые совсем не хороши…
Я пытался ввернуть, что за деньги можно купить, например, лекарства, но мой собеседник возмутился… Он протянул руку за двумя кокосовыми орехами, ловко срезал ножом верхушки. Мы пили прохладный сок. Вождь продолжал.
— Мы вовсе не просили у вас лекарства. Вы приволокли к нам проказу и сифилис. Ваш обыкновенный насморк убивал у нас целые деревни… Ваши крысы и мухи разносили болезни по нашим островам.
Дискуссия утомила вождя. Он почесал волосатый живот, лег на спину и мгновение спустя спал уже сном человека, хорошо проведшего день. Самая старшая жена опустилась рядом с ним на колени, отгоняя мух от его крупного тела.
Через несколько дней я снова был в Новой Каледонии. Коллеги из местного двухнедельника пригласили меня на прощальный ужин. Там был главный редактор, был заведующий отделом репортажа — уже из третьего поколения французов, поселившихся на острове, — а также его очаровательная жена. Играл хороший оркестр, а вина из далекой прекрасной Франции разжигали кровь. Но философские взгляды островитян, изложенные вождем, не давали мне покоя. Мне казалось, что галстук жмет, что глупо иметь отутюженные брюки, что наши разговоры — искусственны.
— Жозетт, — спросил я во время танца у своей прекрасной партнерши, — скажите мне откровенно, могли бы вы полюбить мужчину, если бы он сказал рам, что вы будете в его объятиях трепыхаться как рыба и визжать как поросенок, которого режут?
— Право, вы начинаете меня интересовать… Скажите, я должна рассматривать это как предложение и пожаловаться мужу или…
— Да нет, дело в том, что на острове Лифу…
— Понимаю. Вы слишком много были на солнце. А ведь я вас предупреждала, что это очень опасно и вы потом будете болеть. Не отвезти ли вас сразу домой?
Итак, меня, к сожалению, не поняли… А через несколько недель я вернулся в Европу. И вот теперь заканчиваю писать мои воспоминания об островах Южных морей, увиденных в эпоху реактивных самолетов. Сейчас ночь, Варшава давно уже спит, за окном моросит дождь, а осенний ветер срывает мертвые листья с ближнего каштана…
В такие ночи мне вспоминается беседа с вождем на острове Луайоте. Мы разговаривали в самый полдень, когда с неба лил зной, а море шумело, упорно ударяя о берега острова. Если бы мой собеседник увидел меня теперь, стучащим ночью на пишущей машинке, он наверняка улыбнулся бы, оскалив белые зубы, и сказал бы, лениво потягиваясь: «Надо сжалиться над белыми, их нельзя воспринимать всерьез… Ведь они всю жизнь играют…»
Фью!!!
ИЛЛЮСТРАЦИИ
INFO
Воляновский, Люциан
В 72 Луна над Таити. Пер. с польского Э. Василевской. М., «Мысль», 1967.
144 с. с илл. (Путешествия. Приключения. Фантастика).
2—8–3/209-67
91 (И9)
ЛУНА НАД ТАИТИ
Редактор
Младший редактор
Художественный редактор
Технический редактор
Корректор О.
Сдано в набор 10/Х 1966 г. Подписано в печать 27/I 1967 г. Формат бумага 84х108 1/32. № 2. Бумажных листов 2,25 + 0,25 вкл. Печатных листов 7,56 + 0,84 л. вкл. Учетно-издательских листов 7,71. Тираж 30 000 экэ. Цена 45 коп.
Заказ № 937. Темплан 1967 г. № 209
Издательство «Мысль». Москва. В-71, Ленинский проспект, 15. Ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А, А. Жданова Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР. Москва, Ж-54, валовая, 28.