Он тайком нарисовал отметку на ближайшей стене. Быть может, полицейские или Лили догадались, что представляет собой карта на медальоне, и смогут найти его, увидев знаки на стене. Правда, кто знает, сколько времени у них на это уйдет…

Роберт снова посмотрел вверх. Финло уже почти спустился. Люк он оставил приоткрытым – на случай, если обратно придется идти тем же путем. Придерживая рукой котелок, Финло спрыгнул в воду.

Джек внимательно разглядывал медальон. Затем он кивнул на тоннель справа и зашагал вперед. Роберт поплелся следом, а замыкал процессию Финло, который подталкивал мальчика в неизвестность подземного лабиринта.

<p>Глава 22</p>

Дождь усилился и стал ручьями стекать в люки и канавы. Приближаясь к дому сорок пять по улице Королевского полумесяца, Лили сразу заметила неладное: кто-то взломал полукруглое окошко над дверью. Они с Толли и Малкином поднялись на крыльцо и толкнули дверь, которая с легкостью открылась. Толли, Лили и Малкин на цыпочках пошли по коридору, оставляя на полу мокрые следы.

Откуда-то из подвала до них донеслись голоса.

– Джек… – прошептала Лили.

Она сразу узнала его хрипотцу. Девочка рукой преградила Толли путь и многозначительно посмотрела на Малкина: мол, сиди тихо.

Вдруг Лили услышала голос Роберта, тихий, жалобный, напуганный. Затем ей показалось, будто кто-то спускается вниз по железной лестнице, а потом раздался звук закрывающейся двери или люка.

Когда все стихло, друзья спустились в подвал и очутились в длинной темной комнате. Никто не издавал ни единого звука. В центре подвала они заметили почти полностью закрытый люк, с маленькой щелью, через которую снизу пробивался свет – должно быть от фонаря.

Вскоре свет исчез, и Лили догадалась, что Доры и Роберт ушли вперед.

– Надо открыть его, – сказала она, дергая за крышку, но та оказалась слишком тяжелой и не поддавалась.

Толли и Малкин стали оглядываться по сторонам в поисках рычага.

– Это подойдет? – Толли достал из кучи хлама швабру.

Они подложили ее под люк, навалились на нее и втроем смогли отодвинуть крышку в сторону.

Под землю вела ржавая металлическая лестница. В нос им ударил резкий запах гнилых овощей и залежалого мусора.

– Фу-у-у! – Толли сморщился и зажал нос пальцами.

– Тебе не обязательно идти со мной, – сказала Лили. – Можешь остаться и дождаться полиции.

– Нет, я хочу пойти. Я тут думал над тем, о чем мы говорили… Знаешь, ты права: если ты не такой, как все, люди считают, будто ты хуже, чем они. Я тоже хочу доказать, что способен на многое. И я знаю, что вместе мы справимся. Мы поймаем Джека, найдем бриллиант и спасем Роберта!

Толли повесил фонарь на руку и стал спускаться. Вскоре он исчез в темноте.

– Давай, Малкин, теперь наша очередь.

– Ну уж нет. Я и так искупался на этой неделе. Лапы моей не будет в этих вонючих катакомбах! Мне противопоказана вода, а крысы тем более. И вообще, что за люди прячут бриллианты в канализации?!

– Если ты сам туда не пойдешь, придется тебя нести. – Лили схватила Малкина и перебросила через плечо.

– Опять! Я что, похож на меховой воротник? И бросай-ка эту свою новую привычку лазать туда-сюда по лестницам!

Лили сделала вид, что не услышала жалоб лиса, и взялась за лестницу свободной рукой. Перекладины были ржавые, скользкие и грязные, а внизу, судя по звукам, копошились жуки, тараканы и пауки. В свете фонаря Толли они отбрасывали на стену крошечные жуткие тени. Сам Толли беспокойно переминался с ноги на ногу на узком выступе у основания лестницы.

– Я не вижу Джека, – шепнул он Лили, а потом пробормотал: – Ну и вонища. Это нормально, конечно, но лучше б воняло где-нибудь подальше от нас…

Малкин на плече у Лили сморщил нос:

– Фу, ты прав, пахнет отвратительно!

Девочку затошнило. Спрыгнув вниз, она опустила лиса на землю.

– Я же сказал: лапы моей здесь не будет! – тихо прорычал Малкин.

– Ты слишком тяжелый, – ответила девочка, пытаясь перевести дух. – Если не нравится, можешь подняться обратно.

Малкин посмотрел наверх:

– Ты же знаешь, что не могу!

– Ну тогда, кажется, у тебя нет выбора.

– Здорово-то как! – Лис фыркнул и осторожно переступил через что-то, напоминавшее мертвую крысу. – Сколько же новых друзей мы встретим в этом аду…

Толли опустил фонарь и увидел на стене буквы «Р. Т.» и стрелку, нарисованные мелом.

– Роберт Таунсенд, – догадалась Лили и потерла руки, чтобы согреться. – Судя по стрелке, они пошли туда. Вперед!

Они зашагали вдоль мелкой речушки, бегущей вниз по главному тоннелю.

Лили понятия не имела, что они будут делать, когда встретятся с Джеком. Как она его поймает? Как найдет бриллиант? Как спасет Роберта?… Видимо, придется импровизировать.

Сверху в реку стекали потоки дождевой воды. Лили стало страшно. Она закрыла уши, чтобы не слышать хлюпанья и капанья воды, жужжания и визга крыс и насекомых, и старалась не смотреть на то, что проплывало мимо.

Толли заметил еще одну стрелку на стене, которая указывала в глубь главного тоннеля.

– Нам туда, – заявил он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги