Друзья ждали, что он вынырнет, однако этого так и не произошло.

Лили обняла Роберта, и они некоторое время стояли, пытаясь перевести дух. Произошедшее поразило их до глубины души, и вместе с тем они испытали облегчение. Джека больше нет, а бриллиант и лунный медальон (который приведет ребят к свободе) у них в руках. Но опасность еще не миновала.

Толли выскочил из темноты тоннеля, подбежал к ним и обнял обоих друзей.

– Мы слышали всплеск, – сказал он. – Слава механике, вы целы!

Малкин, сидевший на плече у Толли, лизнул ребят в носы, а потом принялся плеваться:

– Фу! Вы все в грязище!

– Полчаса назад нам бы не помешала ваша помощь, – сказала Лили. – Где вы были?

Лис робко посмотрел на нее:

– Мы потерялись в темноте.

– Ничего не было видно, – подтвердил Толли. – А потом мы услышали шум и подумали, что это Анна с полицейскими. Хорошо, что вы предупредили нас, а то я бы ни за что не догадался, что впереди Джек. Это он упал в воду?

– И не выплыл, – кивнула Лили.

– Ну и скатертью дорожка! – воскликнул Толли. – Надеюсь, его смоет в море со всеми остальными нечистотами. А что случилось с его сыном?

– Джек убил его, – ответил Роберт.

Он приложил дрожащие пальцы к вискам. Перед глазами все плыло, в ушах еще звенел шум выстрела.

Роберт будто заново переживал смерть папы. Да, Роберт ненавидел Финло за то, что он сделал, и все же мальчику было жаль дядю. Казалось, что Финло помогал отцу не ради денег, а просто потому, что хотел ему угодить, получить его одобрение. Но угодить такому отцу, как Джек, невозможно, ведь это хладнокровный убийца, который любит драгоценности больше, чем родного сына. Неужели Роберт и правда член такой семьи?… Хорошо, что рядом есть Лили и Джон – мальчик любил их и знал, что это взаимно. Его дом – там, где они. Если он выберется отсюда живым, то обязательно скажет им об этом. А еще Роберт надеялся, что у мамы с Кэдди все будет хорошо, ведь Джек и Финло им больше не угрожают.

– Это еще что такое? – вдруг спросил Толли, смотря в глубь тоннеля, откуда они пришли. Разлившаяся река бурно неслась над водосливом. – Думаю, мы там пройти не сможем.

– Надо найти другой выход. – Лили указала на медальон в руке Роберта. – Вот место, в котором Флит впадает в Темзу, – это ливневый сток под мостом Блэкфрайерс. Джек сказал, что там у него пришвартована лодка. Там мы и выберемся.

– Отлично! – кивнул Малкин. – А что случилось с этим проклятым Бриллиантом Кровавой Луны, из-за которого все так переживали?

– Я вытащила его у Джека из кармана. – Лили раскрыла ладонь и показала всем сияющий камень.

– Побила его в игре, которую он сам и придумал? – спросил Малкин. – Та книжонка про фокусы все же пригодилась…

Лили спрятала бриллиант в карман:

– Когда выберемся отсюда, я верну его законной владелице. Пока что я просто рада, что мы живы.

– Будем, если пошевелимся! – воскликнул Толли.

Роберт кивнул и сверился с картой на лунном медальоне.

– Кажется, нам сюда, – сказал он, и все вместе они направились туда, куда указал Роберт.

<p>Глава 24</p>

Выйдя в главный тоннель, они почувствовали дуновение свежего ветра. Как же хорошо, что все целы, думала Лили. Они забрали и лунный медальон, и бриллиант и совсем скоро найдут выход из канализации.

– Чем дольше я здесь нахожусь, тем хуже пахну, – проворчал Малкин, сидя на плече Толли. – Вонь тут прямо как хороший боксер…

– Это как? – не понял Толли.

– Бьет в нос!

Роберт тихо рассмеялся; сил у него оставалось немного. Лили тоже замедлила шаг, боясь поскользнуться и упасть в быстрый поток. Малкин и Толли держались впереди. Толли освещал фонарем путь, а Роберт командовал, куда идти.

Друзья уже долго шли по главному тоннелю и, казалось, вот-вот упрутся в тупик. Когда они завернули за угол и увидели свет вдалеке, то наконец вздохнули с облегчением. Впереди высилась стена с большим круглым отверстием, закрытым железной решеткой, через которое выливалась вода.

– Какой высокий прилив! – воскликнул Роберт.

– Чтобы сдвинуть решетку, придется зайти поглубже в воду, – заметила Лили.

– Это без меня. – Малкин спрыгнул с плеч Толли. – Так сильно мне точно намокать нельзя.

– Если мы упадем, нас точно унесет течением, – сказал Роберт.

– Мы будем держаться друг за друга, а я возьмусь за него. – Лили показала на закрепленное в стене кольцо.

Решительно выдохнув, Лили взяла Роберта и Толли за руки, и все трое прыгнули в воду. Течение едва не сбило их с ног. Лили схватилась за кольцо и широко расставила ноги. Остальные последовали ее примеру.

Друзья прислонились плечами к решетке и напрягли все силы.

– Три, два, один! – закричал Толли, и ребята навалились на решетку.

Она заскрипела и чуть-чуть поддалась.

– Ура! – воскликнула Лили. – Она открывается!

Эх, если бы рядом оказался Капитан Спрингер или миссис Раст, они бы с легкостью вырвали решетку. Но их здесь не было, а стоя в бурлящей воде, очень трудно оставаться храброй…

Вместе ребята толкнули решетку еще два раза, и та наконец отодвинулась.

Барьер исчез, и через отверстие вниз понесся мощный поток сточных вод. Лили, Роберт и Толли отпрянули к стене тоннеля, чтобы не упасть.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги