— Он сказал, что у него странное чувство. Будто он должен быть тут.

Она подумала над этим.

— Есть много исследований, утверждающих, что у близнецов есть связь, которая позволяет им понять, когда с одним из них происходит что-то важное. Может быть, это такой случай.

— Может быть, — пробормотал он.

Рози молчала, пытаясь осмыслить все, что он сказал ей.

— Я не знаю, что сказать, и что думать. Но твои братья расстроятся, Девлин.

— Я знаю. — Он погладил ладонями колени. — И я должен буду справиться с этим.

Пристально посмотрев на него, она отвела взгляд.

— В первый раз, когда я встретила тебя, это был даже не ты. Это была ложь.

— Все, что было после, не было ложью. Ты видела худшее во мне. Ты видела лучшее во мне, ты видела во мне то, что никто больше не видел. — Он встал, уронив руки.

— И я знаю, что это прозвучит неуместно, и сейчас неподходящий момент, но я думаю… нет, я знаю, что я чувствую…

— Дев? Ты там? — Кулаки застучали в дверь где-то поблизости, заставив Рози подпрыгнуть и развернуться. — Ты должен выйти. Немедленно.

Девлин выругался, когда его взгляд метнулся в жилую комнату.

— Прости. Это…

— Все нормально. — Рози отступила.

Он помедлил мгновение, а потом ринулся из комнаты, словно лев из клетки. Она повернулась проводить его взглядом. Ее глаза распахнулись.

— Стой.

Остановившись, он развернулся.

— Твоя спина. Ты без рубашки. — Поспешив к нему, она стянула рубашку и вручила ее ему. — Вот.

Его лицо было бледным, но затем взгляд его стал глубже, и все в нем вспыхнуло.

— Боже, — прорычал он, метнувшись вперед. Обхватив ее затылок, он поцеловал ее глубоко и яростно. — Прости.

Она чувствовала легкое головокружение, когда он отступил, продевая руки в рукава.

— Спасибо, — сказал он и повернулся, направившись в коридор.

Рози смотрела на него еще несколько секунд, потом резко развернулась. Быстро нашла свой бюстгальтер и трусики, натянула их, а потом снова скользнула в платье. К счастью, оно несильно помялось. Подхватив туфли, она пошла вон из комнаты, не представляя себе, что собирается делать. Вызвать такси? Остаться и ждать? Ей нужно время, чтобы хорошенько обдумать то, что она только что узнала, но…

— Что значит, Стефан тут? — Голос Дева был полон ярости. — Как он попал в дом?

— Понятия не имею. — Это был Люциан. — Но он в твоем кабинете. Гейб как раз собирался ехать к Никки, когда увидел его.

— Что за черт? — взорвался Девлин, когда Рози вошла в гостиную.

Люциан стоял в дверях, и он не мог бы выглядеть еще более удивленным, даже если бы из-за спины Девлина вдруг появился призрак. Каким-то чудом ему удалось не комментировать ее помятый вид.

Впрочем, у него не было шанса.

Девлин метнулся в двери, и Люциан сразу последовал за ним. Рози постояла мгновение, не уверенная, что делать, но инстинкты взяли свое. Она не могла объяснить это толком. Она уронила туфли на пол и последовала за мужчинами, нагнав их в длинном коридоре.

Никто из них не сказал ни слова, хоть Люциан и оглянулся на нее через плечо. Она подумала, что, если бы они не хотели, чтобы она шла за ними, то сказали бы об этом.

Верхний коридор превратился просто в череду закрытых дверей, и коридор второго этажа выглядел так же, просто дверей было меньше. Впереди она увидела распахнутые двойные двери и услышала голоса, доносящиеся из комнаты.

— Ты должен уйти, — говорил Гейб. — Это неприемлемо.

— Я — член семьи. Мне что, нельзя быть тут?

— Ночью, когда тебя не звали? — выпалил в ответ Гейб. — Черт подери, нет.

У Рози все скрутило внутри, когда Девлин метнулся к кабинету.

— Как ты попал сюда? — требовательно спросил Девлин, входя в свой кабинет. — У тебя нет ключей от этого дома, не говоря уже о моем кабинете.

— Конечно же, у меня есть ключи, — ответил Стефан, и когда она приблизилась к открытой двери, то увидела высокого мужчину, идущего к небольшому дивану. На столе перед диваном стояла бутылка бурбона и два бокала.

В любое другое время она первым делом осмотрела бы кабинет Девлина, но сейчас она была поглощена происходящим.

— Как ты раздобыл ключи, Стефан? — вновь спросил Девлин.

Сенатор налил себе бокал, когда Люциан прошел к столу Девлина и сел, закинув ноги на стол, как будто это был обычный вечер вторника.

Стефан вскинул бровь, когда его взгляд скользнул мимо Девлина, туда, где стояла Рози.

— Мне казалось, ты будешь занят дольше, Девлин. Я в некотором роде разочарован.

Она задохнулась, а Девлин сделал шаг к Стефану.

— Не говори с ней и не смотри на нее. Ты должен сказать мне… какого черта ты делаешь в моем кабинете?

— Я хотел провести время с тобой. — Он потянулся к бокалу, который налил. — Ты был занят. Это понятно. Я слышал, что вы двое отправились сегодня в «Файерстоун». Неожиданно, учитывая то, что ты никогда не…

— Ответь на мой чертов вопрос, — оборвал его Девлин.

Рози стояла на месте, тогда как Гейб прошел мимо, качая головой. Он сказал ей что-то о том, чтобы она вышла, но она оцепенела. Что-то не давало ей покоя, когда она смотрела, как Стефан откинулся на спинку дивана и поднял бокал бурбона левой рукой. Свет, блеснувший на золотых часах, привлек ее внимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Де Винсент

Похожие книги