В голове снова прозвучала агония в голосе Габриэля, от которой в груди
разливалась боль, Стефано ничего не мог с этим поделать. Он совершенно не понимал
того, что услышал.
Но чувствовал. В глубине души.
Грусть и гнев после того, как Адриану убили пять лет назад, не имели ничего
общего с тем, что сейчас переживал Габриэль. И это еще Ева в порядке. Такая мощная
реакция брата была вызвана только домыслами, что с ней может случиться.
Было ошибкой думать, что Габриэль причинит ей вред, как остальным. Очевидно, у
его брата и в мыслях подобного не было, когда дело касалось этой девушки.
За все годы, которые Стефано преследовал Габриэля за грехи его отца, тот никогда
не мстил в ответ. Он всегда подставлял другую щеку.
До этого момента.
Благодаря угрозе прекрасной невинной пешке, которую Фурио сейчас нес к нему, Стефано наконец достучался до впечатляющей, непоколебимой верности Габриэля.
Стефано стиснул зубы, встретив злой, торжествующий взгляд Фурио. Почему
парень такой довольный? По его виду можно подумать, что сам чертов Джимми Хоффа у
него в руках.
Стефано попытался абстрагироваться, пока наблюдал за входящим в домик Фурио
с Евой на руках. Он медленно стал осознавать, понимание наконец пробилось сквозь
тяжелую пелену враждебности и обиды, окутывавшую Стефано большую часть его
жизни.
Почему сейчас?
Он дважды разговаривал с Габриэлем на неделе, а до этого почти пять лет и двумя
словами не перекинулся и внезапно размяк?
Почему?
Из-за раскаяния? Сожаления о своих поступках, о том, что он сделал с детством
Габриэля... Его психолог был прав, что это когда-нибудь случится?
«Я не хочу тебя расстраивать, Стефано. Но однажды ты поймешь, что заставлял
страдать своего брата только из-за того, что страдал сам. Это не редкость, когда ребенок
хочет поделиться своим несчастьем, чтобы не быть одному».
Губы насмешливо изогнулись при воспоминании о ее полном симпатии взгляде.
Что она, черт побери, знала о том, какие у него были причины так поступать?
Отыгрываться на брате.
«Многое», — прошептал голос на краю сознания. Потому что она единственная, кому ты это рассказывал.
Габриэля раздирало нетерпение. Теперь у них были координаты хижины, благодаря
звонку Винсента парню, которого он сам завербовал в лагерь Моретти. По счастливой
случайности в момент звонка парень стоял в лесу возле домика и справлял нужду.
Квентин, больше известный как Ку-тип, был частью группировки Стефано, которую тот
привел за собой в Энумкло. Очевидно, Винсент уже знал об этом, но не удосужился
рассказать. Ублюдок.
— Не хотел давать тебе надежду, пока он действительно туда не доехал, —
оправдывался Винсент. — Ты бы взбесился, скажи я тебе, что он там, а потом выяснится, что он не уезжал из Сиэтла.
Тоже верно, но все же.
Габриэль снова посмотрел на часы. Где, черт побери, вертолеты?
В руках завибрировал телефон, снова неопределенный номер. И почему он уже
даже не смотрит на экран?
— Слушаю.
— Моретти.
— Люциан?
— Они доехали до хижины, — румына было очень плохо слышно из-за грохота
вертолетных лопастей на заднем плане. — У меня есть человек, который может
удостовериться, что Стефано не убил ее, но не более того. Иначе он себя выдаст и сам
лишится жизни.
Габриэль ухватился за спасательный круг.
— Мне насрать на его жизнь, Фейн! Прикажи ему вытащить ее нахрен оттуда!
— Не могу этого сделать. Я только что приземлился на твою крышу. Тащи свою
задницу наверх, я долго ждать не буду. И, эй.
Габриэль уже выскочил за дверь, и все бросились следом. Он снова приложил
телефон к уху.
— Что?
— Ты говорил с Василием? Я слышал, что он едет...
— Он здесь.
Прозвучал тихий сочувственный смешок.
Они поднялись на крышу и увидели два дорогих блестящих вертолета. Габриэль
пригнулся под лопастями и направился к тому, где сидел Люциан. Темноволосый тиран
открыл дверь «Сикорского», впуская Габриэля, Василия и Винсента. Максим, Алек, Куан
и еще один парень залезли во вторую вертушку. Остальные уже выехали на место.
— Пошел! — рявкнул Габриэль, даже не закрыв дверь.
Люциан захлопнул ее и постучал по креслу пилота, давая знак взлетать.
— Мы вовремя доберемся до твоей дочери, Дон, — сказал он Василию. Люциан
кивнул Винсенту и обратил свой охряный взгляд на Габриэля. — В двух милях от домика
есть поляна. Пара «Хаммеров» ждут там, чтобы отвезти нас по проселочной дороге. У
меня остались еще два, и они уже заняли позиции по периметру. Жаль, что мой транспорт
оказался быстрее твоего. Не сомневаюсь, что ты бы оказался в том лесу без прикрытия, пока мы разговаривали.
Конечно. Но, с другой стороны, его людей было вполне достаточно.
И хотя сейчас, вероятно, он переступит черту, но Габриэлю нужно было спросить:
— Как ты так хорошо все организовал, Фейн? — Они взмыли в небо, и крыша
отеля пропала внизу.
— Не люблю, когда вещи не имеют смысла, — ответил Люциан, усаживаясь на