Наёмник вёл себя куда сдержаннее, ведь глубоко уважал женщину, стоящую перед ним. Эта женщина когда-то помогла ему, направив на истинный путь.

— И что мне прикажешь делать? Позволить тебе свершить задуманное, поверив тебе на слово? Это слишком легкомысленно!

Молчун кивнул.

— Да, вы правы... — после, он задрал рукав своего балахона, показывая ей свою руку. — Сойдёт ли это за доказательство?

Миранда опешила, ведь прекрасно знала эти шрамы. Непохожие на другие, шрамы монахов, которые они получают в процессе жестоких тренировок "Укрепления маны".

"Такие есть только у Володура и Тео, ведь остальные монахи погибли... Но, эти шрамы..." — она прикоснулась к своим губам, прикрывая рот. — "Даже ужаснее, чем у Володура!"

Их количество, глубина и протяжённость ужасали, ведь на руке мужчины не было ни единого живого места, а те отметины, что уже были видны, наслаивались друг на друга...

— Откуда ты получил их?.. — спросила она, всё ещё не спуская с него глаз.

— Я не могу рассказать столь отвратительные подробности такой милой женщине, как вы... — честно признался он. — Увы, мисс Миранда, но это всё, что я могу вам показать! — Молчун закатал рукав обратно. — Да и разве вы не чувствуете мою ману? — он специально усилил выброс Внутренней маны.

Сейчас наёмник выглядел совершенно другим, однако он не мог грубить тем, кого любил или уважал.

Женщина в синей остроконечной шляпе замерла, раздумывая над его словами. На её лице можно было увидеть замешательство и подозрения, однако, уже меньше, чем ранее.

— Это ты убил культиста, ведь так? — решила она расспросить его. Молчун ничего не ответил. — Почему ты нам помогаешь? Если ты и вправду Тео Персенгейт, то, должно быть, ты путешественник из другого времени?

Миранда корила себя за глупость вопроса, но всё же рассматривала и такой абсурдный вариант, как путешествие во времени.

Наёмник продолжал стоять, никак не отвечая на её вопрос. Всё потому, что он не мог рассказать про Зайт тем, кому не следовало.

— Ты молчишь, но, как я понимаю, у тебя есть на то причины?

— Умны, как всегда, мисс Миранда, — кивнул он. — Времени становится всё меньше, а у меня ещё много работы, так что... — он шагнул в сторону Часов.

— Я ещё не согласилась позволить тебе сделать это, я ведь сказала, что подумаю! — она снова выставила руку.

— Да бросьте, мисс... Вы ведь уже поняли, кто я, не так ли?

Рука женщины дрогнула, ведь он оказался прав.

"Почему я ощущаю ностальгию, разговаривая с этим мужчиной? Он назвался Тео Персенгейтом и намекнул, что у него есть причины молчать... Он просит меня не мешать, но позволить ему совершить что-то неведомое с "Часами утраченного времени"? Должна ли я вообще раздумывать на эту тему?"

— Ты... Прибыл сюда спасти Его? — внезапно, в её голове вспыхнула странная мысль, — Не так ли?..

Молчун остановился, снова обратив к женщине свою спину.

До чего же глупая мысль, правда? — со смешинкой проговорил он. — Спасти тех, кого уже нет в живых... Мечты дураков... — но как бы иронично он не говорил, в голосе чувствовались толики надежды. — Если бы это было возможно — я бы отдал всё ради того, чтобы спасти тех, кого уже нет в живых! — выпалил он без капли сомнений.

Миранда остолбенела, услышав это.

"Этот мужчина... Мало того, что подыграл моей безумной теории, так ещё и заявил, что отдал бы всё ради достижения этой цели..."

Он удалялся от неё. Миранда держала его на "мушке" своей магии и готова была в любой момент атаковать, но не могла...

"Что это со мной?"

Она была парализована, и виной тому была её неуверенность.

"Почему я сомневаюсь? Неужели этот человек и вправду является тем, за кого себя выдаёт?"

Безумная мысль проникала всё глубже, распространяясь и укореняясь в её сознании.

"Если я атакую его — он снова увернётся! Даже если я попаду — это не даст никаких результатов! Он мог убить меня уже не один десяток раз, я уверена! Но он не стал..."

"Лже-Тео" подошёл к Часам уже достаточно близко, чтобы совершить задуманное.

— Решились, мисс Миранда? — он повернул голову влево и посмотрел в её сторону левым глазом. — Тяжело довериться кому-то, казалось бы, незнакомому, однако когда-то мой учитель доверился вам и охотно взял с собой... — он усмехнулся, вспоминая один очень откровенный рассказ, который ему рассказала синеволосая женщина, которой на тот момент было уже пятьдесят лет. — Было весело путешествовать с ним, правда? — он прикоснулся к Часам, Миранда не стала ему мешать, парализовано стоя в нескольких метрах от него. — Отбросьте сомнения, мисс, ведь я обещаю вам, что вы не пожалеете...

Серое сияние ослепило их обоих.

Я обязательно спасу того, кого вы любите! – его возглас был заглушен однотонным высоким звуком, который сопровождал это сияние.

Часы уменьшались в размерах, а барьер вокруг них нивелировался. Они плющились и принимали очертания шара... Формирование этого шара заняло пять минут, которые остались в Часах.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги