Лили застыла и затравленно на него посмотрела. Клятвы жены на родовом алтаре стоило воспринимать буквально. Он вполне может и приказать. Сириус сам рассказал, что после принесения клятвы муж получает некоторую власть над женой. Пусть не абсолютную, но вот простой приказ «Забудь об этом» вполне может сработать.

Она отвернулась от него, уткнулась взглядом в тарелку, едва сдерживая набегающие слезы. Сириус внезапно обнял ее, мягко развернул к себе и прижал голову к плечу:

— Не обижайся. Просто доверься, ладно?

Лили всхлипнула в ответ. Почему он вечно такой?

* * *

Поздно вечером, незадолго до отбоя, Сириус Блэк заглянул в личные комнаты Горация Слизнорта. Подарил профессору бутылку вина и коробку с засахаренными ананасами. Гораций запричитал, тут же открыл коробку и застыл, рассматривая плотную бумагу чека гоблинского банка.

— Мистер Блэк…

— Скоро выплывет правда о Северусе Снейпе, — не дал ему ничего сказать Сириус. — Думаю, вы тоже знаете, что он варит зелья на заказ.

Гораций горько вздохнул. Крайне сомнительно, что вообще кто-то из учителей об этом не догадывался, только доказательств не было.

— Когда начнется разбирательство, ему будут грозить Азкабаном. Так положено по закону, — продолжил Сириус. — Заступитесь за него. Скажите, что он молодой парень, что беден, что талантлив… как вы умеете, в общем. Нужно, чтобы решение об Азкабане заменили на штраф.

Гораций пораженно уставился на Сириуса:

— Я думал, вы его ненавидите.

Сириус горько вздохнул:

— У Лили в комнате на полке стоит их фотография, когда им было лет по десять. Если его реально отправят в Азкабан… то она расстроится. Пусть будет штраф.

Гораций кивнул. Сириус вышел из его кабинета и направился к своей новой комнате около башни Равенкло. Лили взбесится, если их розыгрыш станет причиной тюремного заключения для Северуса. Будет скандалить, плакать… А Сириус уже как-то привык к мысли, что о ней нужно заботиться. И нравилась она ему — такую девушку действительно хочется защищать. Но больше всего не хотелось лишаться регулярного секса с собственной супругой.

<p>Глава 19. О мотивах и последствиях</p>

Джеймс удивлялся, как можно быть настолько глупой. Катрин верила всему, что он говорил, доверяла во всем и гордилась их отношениями. Джеймс уже начинал понимать Сириуса, который вообще часть женского рода считал идиотками, а остальных — своей родней.

Ни один чистокровный парень, надумав жениться, не будет так подставлять свою девушку. Ни один будущий глава рода не будет намекать на секс до свадьбы. Да вообще кто с благими намерениями будет рассуждать об интересном опыте первого секса с зельем страсти? Но Катрин верила всему. Ловушка складывалась без особых проблем.

Он договорился о позднем свидании. До отбоя оставалось немало времени, поэтому в коридорах постоянно кто-то ходил. Самое лучше время, чтобы творить шалости у всех на виду, но остаться незамеченным. Джеймс выбрал комнату неподалеку от библиотеки и кабинета профессора Саммерс — старушки, что вела у девушек факультативы по домоводству. Это была чопорная леди, мимо кабинета которой все ходили на цыпочках: любой шум мог стать причиной появления старушки, которая ни за что не отпустит громких школьников, пока не прочтет долгую лекцию о нормах поведения.

Джеймс спрятался в углу темного кабинета под мантией-невидимкой и приготовился ждать. Катрин появилась чуть раньше срока. Она волновалась, но все же деловито обошла кабинет, заклинанием раздвинула парты в конце класса, наколдовала перину и поставила на столы несколько небольших свечек. Романтику создает. Только потом села напротив входа и выставила в ряд несколько пузырьков. Глубоко вздохнула и выпила их по очереди. Из последнего до Джеймса донесся аромат миндаля и мяты. Катрин, выпив зелье, тут же откинулась на спинку стула, чуть развела колени. В полумраке комнаты Джеймс даже отчетливо рассмотрел, что она облизала губы и прикрыла глаза. Джеймс на ощупь нашел в кармане кусочек зачарованного пергамента и простым карандашом, так же на ощупь, написал: Сейчас.

Ассистировал ему сегодня Питер. Сириусу нужно было договориться о сглаживании последствий, впервые Блэк сам предусмотрел и сам предложил, а Ремус отказался участвовать в столь жестоком розыгрыше.

В кабинет зашли двое. Питер выбрал подходящих парней — шестикурсники Джейкоб Улкинс и Рональд Фирсон были несколько туповаты, не наследниками, но все же из чистокровных семей. Пару минут назад маленький первокурсник — Питер под обороткой — отдал им записку.

Джейкоб походил на Джеймса пропорциями — тот же рост, такое же телосложение. Кудрявый, волосы торчат во все стороны. Катрин тут же вскочила со стула, бросилась к нему — он заходил в комнату первым. Поцеловала в губы.

Джеймс прикрыл дверь, дождался, пока порция зелья через поцелуй достанется и Фирсону, потом убедился, что все они не в силах сопротивляться зелью и дело точно будет доведено до конца. Даже до перины не дошли. Рухнули на какую-то парту.

Перейти на страницу:

Похожие книги