— Вы, ребята, помогаете или бездельничаете? — строго спросила Нарцисса, подойдя.

— Мама! — возмутился Драко.

Миссис Малфой скрестила руки на груди и ждала его оправданий.

— Это все Тео. Он отвлек меня, — Драко надулся, теперь был черед Тео оправдываться.

— Не правда!

— Я слежу за вами, мальчики. Возвращайтесь к работе, пока я не прислала сюда Пенси, — женщина угрожала им, хоть и с улыбкой на лицу.

— Да, мам! — одновременно произнесли парни.

***

Вечером все было готово, и Гермиона была впечатлена увиденным. Все круглые столы были украшены букетами из ярко-зеленых георгин и белых лилий. На каждом столе также стояла банка сливочного пива, чтобы отгонять нарглов. Стулья и арка были подготовлены для свадебной церемонии, а с краю от нее стояла корзинка с цветочными лепестками. Бумажные фонарики, которые сделали Нарцисса и Луна, пока стояли в гостиной, ожидая своего часа.

Еда, которую приготовили домашние эльфы в честь Луны, была поистине потрясающей. Блейз не шутил, когда рассказывал про ужин из восьми блюд. Вся компания собралась на улице за длинным столом, который был накрыт для вечеринки. Вино делало атмосферу легкой и приятной. Каждый уже расправился с закуской из фаршированных грибов, супом из каштанов и фенхеля, а теперь был занял поеданием клецок из тыквенного ореха.

— Никогда в жизни не ела так много! — произнесла Гермиона, посмотрев на свою тарелку, полную макарон.

— Даже праздники в Хогвартсе не были такими сытными! — согласилась Джинни. — Я так наелась, что завтра не встану с кровати.

— Эй, Блейз, — позвал Джордж. — Почему церемония состоится так поздно? Кто женится в восемь вечера?

— Ох. Потому что мы вместе наблюдали закат на Церемонии Дня Победы, — ответила Луна. — Было здорово.

Гермиона повернулась к Драко и улыбнулась.

— Верно, — прошептала она на ухо своему парню.

— Блейз? — вдруг воскликнула Луна. — Где мой пудинг?

<p>Глава 34</p>

В день свадьбы Гермиона сидела в комнате Луны вместе с остальными девушками, наблюдая за тем, как Джинни укладывает волосы Луне. Пенси подготавливала платье, чтобы все было идеально. Луна провела ночь в доме, Блейз же переночевал в гостевом домике. Гермиона была удивлена тем, что ребята решили соблюдать эту традицию. На этом настояла Пенси, убедив жениха и невесту, что это сделает церемонию еще более волшебной. Ожидание Луны, идущей через гостей к Блейзу, который наконец сможет ее увидеть, будет по-настоящему захватывающей картиной.

— Я хотела собрать их сзади, чтобы лицо выглядело открытым, и оставить лишь несколько прядей спереди. Или мы можем уложить волосы на одну сторону, чтобы они красиво лежали у тебя на плече? — спросила невесту Джинни.

— Ууу! — волнительно пропела Астория. — Вы можете надеть диадему, а волосы оставить мягкими волнами спадать вниз по спине. О, это было бы прекрасно!

— Да, покажи всем, какие у тебя длинные и великолепные волосы! — согласилась Дафна.

— Твои идеи всегда потрясающие! — с улыбкой произнесла Луна.

В дверь постучали, и девушки все повернулись.

— Кто там?! — гаркнула Пенси.

— Всего лишь я, — сказал Тео, открывая дверь. — У меня есть кое-что для невесты, — парень протянул плоскую квадратную коробочку. — От жениха. Маленький подарок в честь свадьбы, — тихо произнес юный Нотт с улыбкой.

— Спасибо, Теодор, — девушка приняла подарок, медленно развязала ленту и открыла коробочку.

— О, Луна! — вздохнула Джинни.

Юная мисс Лавгуд достала прекрасную диадему, украшенную яркими сапфирами и желтыми бриллиантами.

— Довольно красиво.

— Да… — вздохнула Гермиона. — Луна… сегодня твой день.

— День моей свадьбы. Я рада, что вы все смогли присутствовать. Тео, ты не мог бы отнести Блейзу мой подарок? Он лежит на прикроватной тумбочке.

— Сочту за честь, — Тео поцеловал руку Луны, затем взял коробку, на которую та указала. — Выглядишь прекрасно, — добавил он, прежде чем вышел из комнаты.

— Он к тебе неравнодушен, — сказала девушке Джинни.

— Он питает слабость ко всем нам, — пожала плечами Луна.

— Если бы вы не потащили его к Невиллу, он бы все еще хандрил, — произнесла Нарцисса, на что Гермиона рассмеялась.

Джинни вплела в волосы Луны диадему и завила их легким движением волшебной палочки так, чтобы они мягкими струящимися локонами спускались по спине невесты. Прическа выглядела довольно легко и слегка небрежно.

— О, мне так нравится, — произнесла Гермиона. — Такие яркие сапфиры!

В этот момент Пенси принесла платье.

— Я не была уверена, соблюдаете ли вы традиции, — начала Нарцисса, — но у меня для тебя есть кое-что.

Леди Малфой протянула Луне черную коробочку с лентой цвета слоновой кости. Девушка приняла подарок и, открыв, обнаружила неземной красоты браслет из белого золота, инкрустированный яркими бриллиантами.

— Это реликвия семьи Блек. Если это имеет какое-то значение. Я всегда любила этот браслет, — пояснила Нарцисса.

— Как прекрасно, я с удовольствием его надену, — произнесла Луна. — Спасибо. Моя мама умерла, когда мне было девять. Иногда я скучаю по ней, это было очень заботливо с Вашей стороны.

Девушка встала и обняла Нарциссу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги