— Осознает, — лорд Адсид невозмутимо помешивал зелье. — Он очень сердит на сына за то, что тот проявил беспечность, недостойную будущего главы рода, и подверг себя ненужной опасности.

— Но лорд Такенд виноват! Это знает и понимает весь университет!

Я разозлилась ужасно. С трудом сдерживалась. И никак не находила оправдания отцу лорду Цорея. Не могла поверить, что жизнь сына так мало значила для аристократа!

— Лорд Такенд плохой боец. Εму в бою очень часто не хватает того, что делает из него хорошего алхимика. Выдержки и терпения, — бесстрастно ответил лорд Адсид, встретившись со мной взглядом.

Твердый взгляд серых глаз, непроницаемое выражение лица подействовали на меня отрезвляюще. Я сделала глубокий вдох, напомнила себе, что до игр знати мне не должно быть никакого дела. Медленно выдыхая, словно заклинание повторила наущение дедушки Сежта: «Нужно спокойно принимать то, что не можешь изменить». Это помогло. Сердце постепенно угомонилось, хоть пальцы все еще дрожали от негодования и волнения.

— Меня радует, что справедливость для вас не пустой звук, — магистр мерно помешивал зелье и говорил ровным, лишенным эмоций тоном.

Но теперь, успокоившись, я вновь почувствовала своего опекуна, его возмущение и старательно подавляемое раздражение. Εго скрытые эмоции, так созвучные с моими, доставляли мне мрачное удовольствие.

— Приятно, что вы бы хотели наказать виновного по всей строгости закона, невзирая на титулы и происхождение, — проронил Верховный судья.

— Судя по тому, как вас злит ситуация, вы разделяете мою точку зрения, — удобней перехватив деревянную ложку, ответила я.

Он недоуменно поднял бровь.

— Любопытно, как вы пришли к выводу, что эта вполне закономерно возникшая ситуация меня злит, — не сводя с меня глаз, отстраненный и хладнокровный глава древнего рода Адсид требовал пояснений.

Под этим взглядом стало не по себе, но я храбро ответила правду:

— Я чувствовала ваш гнев, когда вы разговаривали с лордом Такендом. Сейчас слышны только отголоски, но они слышны.

Собеседник нахмурился, окинул меня долгим оценивающим взглядом.

— «Семейное спокойствие» влияет и на вас, — задумчиво заключил магистр и продолжил мягче, будто извиняясь. — Такие сильные эмоции сложно скрыть. И вы правы, поведение лорда Такенда меня очень злит. Поэтому я рад тому, что этот юноша уже сегодняшним вечером покинет университет.

— Его отчислили? — предположила я. Такой поворот меня бы порадовал.

— Нет, — лорд Адсид отрицательно качнул головой. — За неудачные эксперименты не отчисляют. Но Его Величество, осведомленный о произошедшем, сегодня с утра вместе с главами родов Татторей и Йордал принял решение отстранить лорда Такенда от занятий до осени. Οт занятий и тренировок.

— Хоть какое-то наказание… — разочарованно вздохнула я.

Лучше, чем ничего, но, по моему твердому убеждению, значительно меньше, чем он заслуживал.

<p>ГЛАВА 26</p>

Новая недолгая пауза пошла нам обоим на пользу. Уменьшив огонь горелки, я сосредоточилась на коварно быстро густеющем составе. Комочки и пенка отвлекли меня от политики, приглушенная злость лорда Адсида тоже постепенно растворилась в меняющем цвет зелье. Мне стало совестно. Неправильно было вспоминать о лорде Такенде, ведь ректор прямо сказал, что хотел бы отдохнуть.

— Простите, что начала этот разговор, — тихо покаялась я, положив перед лордом-помощником черпачок, чтобы он мог разлить готовую основу по флаконам.

— Не извиняйтесь, — придвинув к себе склянки, поспешил прервать мои оправдания магистр. — Я понимаю ваш обоснованный интерес. А еще должен признать, разговоры с вами хорошо на меня влияют и доставляют удовольствие. Можно говорить открыто и быть уверенным, что мои слова дальше вас не пойдут. Приятно слушать ваши разумные суждения. Поэтому не просите прощения, не стоит.

Не знаю, догадывался ли он, как польстил этими словами, но куда больше сердце грели его искренность и доверие.

— На вчерашнем приеме, — лорд Адсид резко поменял тему, — Его Высочество и лорд Фиред открыто восхищались несколькими девушками, в том числе и вами. Совершенно заслуженно, я считаю, подчеркивали ваш уровень владения даром. Я позволил себе обратить внимание некоторых придворных на то, что вы отлично разбираетесь в травах. Вами заинтересовались не только, как неожиданно сильной соперницей дочерей, но и как магом.

— Эти перемены не могут не радовать, — я улыбнулась. — Спасибо.

— Это был только вопрос времени, — заверил собеседник. — Талантливые маги рано или поздно привлекают к себе внимание. Значительно важней то, что вслед за принцем Зуаром и лордом Фиредом очень многие заинтересовались тем, откуда у вас знания о травах. Еще возник закономерный вопрос, кто же обучил вас, бывшую рабыню, мастерски управлять даром такой силы.

Он закупорил очередной флакон, пренебрежительно хмыкнул:

— Меня порой безмерно удивляют соотечественники! Они, наконец-то, всем этим заинтересовались! Когда чужестранцы ткнули их носом!

Лорд Адсид усмехнулся, недоуменно покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия обмана

Похожие книги