Этого, сэр, я никому не повторю.

ВРАЧ

Напрасно. Мне бы вы могли это сказать не колеблясь.

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Не скажу ни вам, ни кому другому, потому что нет свидетеля, который подтвердил бы мои слова.

Входит ЛЕДИ МАКБЕТ со свечою.

Смотрите, вот она идет! Это ее обычный вид. И, клянусь вам, она крепко спит. Наблюдайте за ней. Станьте ближе.

ВРАЧ

Где взяла она свечу?

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Свеча стояла около ее постели. Спальня всегда освещена. Это ее приказание.

ВРАЧ

Видите, глаза ее смотрят на нас!

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Да, но они ничего не видят.

ВРАЧ

Что это она делает? Как беспокойно она трет свои руки!

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Это ее привычка. Ей кажется, будто она их моет. Иногда это продолжается целые четверть часа.

ЛЕДИ МАКБЕТ

Вот еще пятно.

ВРАЧ

Тсс, она говорит! Я запишу все, что она скажет, для памяти.

ЛЕДИ МАКБЕТ

Ах ты, проклятое пятно! Ну когда же ты сойдешь? Раз, два... Ну что же ты? Пора за работу. Ада испугался? Фу, фу, солдат, а такой трус! Кого бояться? После того как это будет сделано, кто осмелится нас спрашивать? Но кто бы мог думать, что в старике окажется столько крови!

ВРАЧ

Вы слышали?

ЛЕДИ МАКБЕТ

У тана файфского была жена. Где она теперь? Что это, неужели больше никогда я не отмою этих рук дочиста? Довольно, довольно, милый мой! Ты все погубишь этим вздрагиваньем.

ВРАЧ

Дальше, дальше. В жизни ты познала что-то недозволенное.

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Она выдала, чего не должна была говорить. Одно Небо знает, какие у нее тайны.

ЛЕДИ МАКБЕТ

И рука все еще пахнет кровью. Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки! О, о, о!

ВРАЧ

Вы слышали этот вздох? Как отягощено ее сердце!

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Я бы не согласилась носить его в груди ни за какие выгоды ее положения.

ВРАЧ

Еще бы, еще бы!

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Помоги ей, Господи!

ВРАЧ

Ее недуг не по моей части. Но я знал лунатиков, ни в чем не повинных, которые спокойно умирали в своих постелях.

ЛЕДИ МАКБЕТ

Вымой руки. Надень ночное платье. Почему ты такой бледный? Повторяю тебе, Банко похоронили. Он не может выйти из могилы.

ВРАЧ

Скажите пожалуйста!

ЛЕДИ МАКБЕТ

В постель, в постель. Слышишь, стучат в ворота. Идем, идем, идем. Дай мне руку. Сделанного не воротишь. В постель, в постель, в постель.

(Уходит.)

ВРАЧ

Теперь она ляжет?

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Немедленно.

ВРАЧ

Недобрая молва кругом. НасильяВсегда ведут к насильственным концам.Больная совесть лишь глухой подушкеСвои секреты смеет поверять.Священник больше нужен ей, чем доктор.Прости нас, грешных, Господи! За нейСмотреть необходимо. УдалитеВсе острые предметы. ПотрясенУслышанным сейчас! Спокойной ночи.От страшных дум захватывает дух,Но не осмелюсь высказать их вслух.

ПРИДВОРНАЯ ДАМА

Спокойной ночи, доктор.

(Уходит.)

<p>СЦЕНА ВТОРАЯ</p>

Местность близ Дунсинана. Барабаны и знамена.

Входят МЕНТЕЙС, КЭТНЕС, АНГУС, ЛЕНОКС и солдаты.

МЕНТЕЙС

Отряды англичан недалеко.Малькольм, Макдуф, Малькольмов дядя СивардНачальствуют над войском. Все полныНепримиримости. Их огорченьяМогли бы мертвого расшевелить.

АНГУС

Наверно, мы их встретим по дорогеВ Бирнамский лес. Туда лежит их путь.

КЭТНЕС

Что Дональбайн, сопровождает брата?

ЛЕНОКС

Я выяснил, что нет. Я видел листСо списком близких нам дворян. Меж нимиСын Сиварда и множество юнцов,Мечтающих о боевом крещенье!

МЕНТЕЙС

Что делает наш деспот?

КЭТНЕС

УкрепилСвой Дунсинан. Одни предполагают,Что он взбесился. Люди подобрейНаходят в этом бешеную храбрость.Одно лишь ясно: что в своих делахНе может он свести концов с концами.

АНГУС

Так вот когда убийце отлиласьКровь жертв его! В бесчисленных восстаньяхПрочел он приговор своим делам.Ведь не любовь – одни приказы движутОставшимися у него людьми.Вот наконец когда он убедился,Что титул короля на нем висит,Как мантия гиганта на воришке.

МЕНТЕЙС

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже