Когда я выезжалС такими тягостными новостями,По слухам, много наших поднялось,И это подтвердилось по дороге.Я заставал передвиженья войск,Которые Макбет готовит к бою.Теперь пора. Спешите. Ваш приходРодит солдат в Шотландии, заставитВооружиться женщин, чтобы всемСтряхнуть с себя порабощенья бремя.МАЛЬКОЛЬМ
Утешь их: мы решили выступать.Нам Англия дает большое войскоИ полководца Сиварда, бойцаНа зависть прочим в христианском мире.РОСС
О, если б мог за радость я воздатьТакой же вам! Но то, что мне известно,В пустыне мог бы только я провыть,Чтобы никто не слышал.МАКДУФ
Это гореДля всех или кого-то одного?РОСС
Для всех, кто только наделен душою,Но главное касается тебя.МАКДУФ
Но если так, рассказывай скорее!РОСС
Но не возненавидь, не прокляни!Ты будешь оглушен сейчас. ТакогоЕще не слышал в жизни ты.МАКДУФ
О, яДогадываюсь.РОСС
Замок твой захвачен,Зарезаны жена и дети все.Подробным описаньем этой бойниЯ б умертвил тебя впридачу к ним.МАЛЬКОЛЬМ
Всемилостивый Боже!.. Друг мой, шляпуНе надвигай на брови. Волю дайОтчаянью. Та скорбь, что не рыдает,Закравшись в душу, сердце разрывает.МАКДУФ
Ты говоришь, и дети?РОСС
Да, женаИ дети, слуги – все, кто им попался,Зарезаны.МАКДУФ
А я был далеко!Жена убита тоже?РОСС
Ты ведь слышал.МАЛЬКОЛЬМ
Макдуф, мужайся и найди исходВ достойном мщенье.МАКДУФ
Но Макбет бездетен! —Всех бедненьких моих? До одного?О изверг, изверг! Всех моих хороших?Всех, ты сказал? И женушку мою?Всех разом?МАЛЬКОЛЬМ
В горе будь теперь мужчиной.МАКДУФ
Я буду им. Но я и человек,И не могу забыть того, что жизниДавало смысл. И сверху НебесаВидали это и не заступились?Из-за тебя убили их, Макдуф.Не их вина, но ты тому причиной.Ты, недостойный, ты на них навлекТакую гибель, упокой их Небо!МАЛЬКОЛЬМ
Точи свой меч об этот оселок,Не знай покоя, распаляйся гневом.МАКДУФ
Не надо бесноваться на словахИ слезы лить, как женщина. О Боже,Скорей сведи меня лицом к лицуС моим врагом и демоном шотландцев,И если от меня уйдет он цел,Прости и ты ему!МАЛЬКОЛЬМ
Мужские речи!Теперь пойдем скорее к королю.Поход обдуман, надо лишь проститься.Макбет созрел для гибели, и мечНебесной кары поднят над злодеем:Длиннейшей ночи долгая пораПродлиться может только до утра.Уходят.
<p>AKT V</p><p>СЦЕНА ПЕРВАЯ</p>Дунстан. Комната в замке.
Входят ВРАЧ и ПРИДВОРНАЯ ДАМА.
ВРАЧ
Я уже две ночи дежурю с вами и не мог проверить ваших показаний. Когда в последний раз бродила спящая?
ПРИДВОРНАЯ ДАМА
После отъезда его величества к войску я это видела довольно часто. Она встает с постели, накидывает ночное платье, отпирает письменный стол, берет бумагу, раскладывает, что-то пишет, перечитывает написанное, запечатывает и снова ложится в постель. И все это не просыпаясь.
ВРАЧ
Какое раздвоение всей нашей природы! Пользоваться покоем ночного сна и быть охваченной дневной заботой! Скажите, в этом сонном возбуждении, кроме таких прогулок и названных вами движений, вы не слыхали, чтобы она что-нибудь говорила?
ПРИДВОРНАЯ ДАМА