Ананге, когда-то сожженному Шивой

За то, что он Шиву пронзил оперенной

Стрелою любви, из цветов сотворенной...

Судьбы своей самочка краба не знает:

Для собственной гибели плод зачинает.

Я тоже сама себе гибель устрою,

Едва пред тобой свои двери открою!"

Тогда Драупади сказала Судешне:

"Никто — ни Вирата, ни пришлый, ни здешний,

Не смогут сближенья добиться со мною:

Мужьям пятерым довожусь я женою.

Гандхарвы мужья у меня — полубоги,

Что песни слагают в небесном чертоге.

Они охраняют меня постоянно,

И силу дает мне такая охрана.

К тому, кто служанку остатками пищи

Не кормит, дает мне работу, жилище,

Кто мне не велит омывать ему ноги,

Весьма благосклонны мужья-полубоги.

А тот, кто любовью ко мне воспылает,-

Умрет в ту же ночь, как меня пожелает.

Ревнивцев-гандхарвов боятся недаром:

Они меня любят с неистовым жаром".

"Живи у меня, — согласилась царица.-

При виде тебя вся душа веселится.

Спокойно ты ляжешь, спокойно проснешься,

Ни ног, ни остатков еды не коснешься".

Для странницы кончилось дело успешно:

Ее приняла в услуженье Судешна.

Не ведал никто, что сама Драупади –

Вот эта служаночка в бедном наряде.

<p>Три брата Юдхиштхиры приходят к царю Вирате</p>

Пришел Сахадева в наряде пастушьем.

С пастушеским он говорил простодушьем.

Пришел, — и Вираты услышал он слово:

"О, кто же ты, бык среди рода людского?

О, кто ты, красавец в пастушьей одежде?

Тебя во дворце я не видывал прежде".

Ответил врагов низвергатель могучий,

Казалось, что ливень пролился из тучи:

"Из касты умельцев, — стою перед всеми,-

Пастух я по имени Ариштанеми.

Служил я пандавам усердно и честно,

Но где эти львы — мне теперь неизвестно.

Пришел я к тебе, чтоб стеречь твое стадо,

И знай, что иного царя мне не надо".

Вирата ответил: "Ты жрец или воин?

Ты с виду царем величаться достоин!

Ты слишком высок для простого удела.

Скажи, из какого пришел ты предела?

Что можешь ты делать, уменьем богатый?

Какой от меня ты потребуешь платы?"

Сказал Сахадева: "Есть братья-пандавы,

А старший — Юдхиштхира, царь мудроправый.

Числом восемь раз по сто тысяч, — коровы

Царя, плодовиты, красивы, здоровы,

Десятками тысяч, не зная напасти,

Пасутся в стадах одинаковой масти.

Тантипала, танти-веревки владетель,

Я — рода коровьего друг и радетель.

"Он ведает все, — удивлялись мне слуги,-

Что было, что есть и что будет в округе!"

В то время премного доволен был мною

Юдхиштхира, правивший гордо страною.

Я знал, как корову лечить от болезни

И средства какие корове полезны,

Чтоб стельною стала; я знал благородных

Быков: я коров приводил к ним бесплодных,

И те, лишь мочу их понюхав, телились,

Своим молоком с нами щедро делились".

"Прими мое стадо, — ответил Вирата,-

Да будет положена пастырю плата".

Потел Сахадева к коровьему стаду.

Не узнан владыкой, вкушал он отраду.

Явился другой — богатырь настоящий,

Но в женской одежде, нарядной, блестящей.

Звенели браслеты его и запястья.

Как слон с наступленьем поры сладострастья,

Он был, многодоблестный, грозен и страшен,

Хотя, как прелестница, златом украшен.

С пронзающими, как железо, глазами,

С распущенными — ниже плеч — волосами,

С безмерною мощью, с могучею дланью,

Пошел он навстречу царю и собранью.

Того, чье чело несказанно блистало,

Того, под которым земля трепетала,

Того, кто родился на свет исполином,

Того, кто был Индры всегрозного сыном,

Того, кто предстал в одеяньях узорных,

Увидев, Вирата спросил у придворных:

"Откуда пришел он, могучий и статный?"

Царю ни простой не ответил, ни знатный.

Воскликнул тогда государь изумленный:

"О всеми достоинствами наделенный!

Ты молод и смелости полон крылатой,

Могуч, как слонового стада вожатый!

Сними же ты косу, сними и браслеты,

И серьги, что в уши неженские вдеты!

Тебе не к лицу, богатырь, побрякушки!

В пучок собери волоса на макушке,

Как лучник оденься в броню и кольчугу,

Промчись в боевой колеснице по лугу!

С моими сынами, со мною ли вскоре,-

Сравняйся: я стар и нуждаюсь в опоре.

Возвысься в державе над всеми бойцами,

Такие, как ты, не бывают скопцами!"

Ответствовал Арджуна: "Царь многовластный!

Я — ловкий плясун и певец сладкогласный.

Учителем танцев, — уменьем прославлен,-

Да буду к царевне Уттаре приставлен.

Не думаю, царь, что сочтешь ты уместным

Рассказ о моем недостатке телесном:

Во мне увеличит он боль и досаду!

Владыка, ты знай меня как Бриханнаду,

Как дочь или сына, чья доля — сиротство",

А царь: "Я увидел твое благородство.

Учителем танцев к царевне Уттаре

Тебя приставляю, но я в твоем даре

Весьма сомневаюсь: скорей твое дело –

Страной управлять, что не знает предела!"

Был тот Бриханнада владыкой испытан.

Увидели: правду царю говорит он.

Искусно поет он и пляшет отменно,

А то, что он евнух, — увы, несомненно!

К царевне властитель послал его старый:

Да в танцах наставником будет Уттары.

Царевну, а также служанок царевны,

Воитель, когда-то столь грозный и гневный,-

И пенью и танцам учил Бриханнада,

И в этом была для подружек отрада.

Никто, — ни в стране и ни в царском чертоге,-

Не ведал, что этот плясун легконогий,

Сей евнух, чей голос так тонок, как птичий,-

Есть Арджуна, Завоеватель Добычи!

Затем на сверкающем травами лоне,

Где гордо паслись государевы кони,

Перейти на страницу:

Похожие книги