Достижимая только благодаря Твоему милосердию [Крипагама.],
Огненная [, Кришану. Кришану-ретас — эпитет Шивы, семя которого — огонь.],
Темно-желтая [Капила.], Черная1,
Увеличивающая радость Повелителя творения [Кришнананда-вивардхини. Кришна к данном случае обозначает Верховного Владыку.] (14),
Темнота ночи [Каларатри. «Лалитасахасранама» описывает Дэви в окружении сонма шакти, каларатри и т.п. Это двенадцать шакти от Каларатри до Танкари, но одной на каждом лепестке лотоса анахаты. Вараха-пурана называет именем Каларатри Раудри (шакти разрушения), рожденную тьмой и ушедшую в Голубые горы для аскетической практики.],
Воплощение желания [Камарупа. Согласно Калика-пуране, Дэви называют Кама, потому что она, влекомая желанием, отправилась вместе с Шивой в тайное место на Голубой вершине великой горы (Кайласы), а также потому, что она исполняет желания и уничтожает и возрождает тело Камы.] И освободительница от пут желания [Кама-паша-вимочини.], (Темная) как скопление туч [Кадамбини. Жители жаркой Индии радуются появлению грозовых туч.], Украшенная полумесяцем [Каладхара.],
Сокрушнтельница греха в кали-югу [Кали-калмаша-нашини. Согласно «Курма-пуране», повторение имен Дэви уничтожает множество грехов кали-юги.] (15),
Наслаждающаяся пуджсй девственниц [Кумари-пуджана-прита. Кумарипуджа, или пуджа девственниц, широко распространена в Бенгалии. Эта пуджа проводится мужчинами, тогда как садхавапуджа, или пуджа замужних женщин, проводится женщинами. Дэви в образе Парвати стала женой Шивы в возрасте восьми лет, поэтому восьмилетние девочки именуются Гаури и считаются воплощениями Дэви. Кумари (незамужняя) может обозначать также саму Дэви. В «Шипа-сутрах» сказано:
Радующаяся на празднике девственниц [Кумари-бходжанананда. Во время кумарипуджи маленьким девочкам дарят сладости, корзину раковин и новое сари, после чего их ступни красят алактой.],
Воплощение девственности* (16),
Бродящая в кадамбовом лесу [Кадамба-вана-санчара. Кришна играл с пастушками под сенью деревьев кадамбы, покрытых прекрасными желтыми цветами.], Любующаяся цветами кадамбового леса [Кадамба-пушпа-сантоша.],
Обитающая в кадамбовом лесу [Кадамба-вана-васини. Дворец Чинтамани, окруженный галереей из драгоценных камней (мани-мандапа), по преда-].
Украшенная гнрляндон кадамбовых цветов [Кадамба-пушпа-малини.] (17),
Юная [Кишори.],
Обладающая мягким низким голосом [Калакантха. Она же Калакантхи. Ее супруг Калакантха // — Шива, выпивший ид, который окрасил Его горло. Согласно Дэви-пуране, Калакантху почитают в Каланджарс.], Сладкоголосая, как птица чакравака [Кала-нада-нинадини. Птицы, которые живут у воды и поют друг другу по ночам, сидя на разных берегах реки. Мотив их преданности широко используется в поэзии.], Пьющая кадамбовое вино и любящая кадамбовое вино [Кадамбари-прия.] (18),
Обладательница чаши из черепа [Капала-патра-нирата.], Носящая ожерелье из костей [* Канкала-малья-дхарини.], Любящая лотос [Камаласана-сантушта.] И сидящая в лотосе (19),
Обитающая в сердцевине лотоса [Камалалая-мадхья-стха.], Наслаждающаяся благоуханием лотоса [Камаламода-модини.],
Идущая покачивающейся походкой Хамсы [Кала-хамса-гати. Хамса переводится как гусь, лебедь и т.п. Покачивающаяся гусиная походка является предметом восхищения.],
Уничтожающая страх [Клайбья-нашини.],
По своей воле принимающая любой облик [Камарупини.],
Обитающая в Камарупе [Камарупа-крита-васа. Камарупа — крупнейший тантрический центр в Ассаме, махапитха, в которой, по преданию, упал детородный орган Дэви, когда ее тело было рассечено Вишну. Кроме того, камарупа — это один из ади-бхут, находящихся в муладхаре и других чакрах.] (20),