Сыщик вскочил всеми лапами на стол и, поправив клетчатую кепку, медленно прошёлся по столу, заглядывая по очереди в глаза каждому из волшебников.

— Надеюсь, вы не забыли, что я не просто сыщик, я сыщик волшебник, — начал говорить лис. — Так вот, сегодня я разыскал одну старинную книгу, в которой есть древнее заклинание, произнеся которое, сразу станет ясно, кто из вас украл волшебную книгу.

— Я думаю, что книга у профессора Шнайдера, — сказал Поттер. — Или у муравьеда Шуршика.

Но его никто, кроме друзей, не слышал.

— Абрикулус — Обманутулус — Вороватулус — Бамс! — торжественно произнёс сыщик.

Вдруг знаменитая клетчатая кепка сыщика взмыла в воздух и, сделав полукруг, плюхнулась на голову профессору Брякусу.

— Вот кто украл знаменитую волшебную книгу! — подпрыгнув на месте от радости, закричал мистер Фокс. — Я нашёл похитителя!

— Это не я, — испугался профессор Брякус. — Вернее я, но я не виноват!

Но его никто не слушал, потому что начался страшный переполох: все забегали, закричали. Больше всех ревел директор Филиндор. Он громко свистнул и в ту же минуту, в зале очутились огромные псы-полицейские. Это были настоящие служаки. Они работали в лесной полиции и всегда приходили по первому зову волшебников.

— Так вот значит, кто работал на Пучеглазого! — разволновался Филиндор.

— Да, — торжественно сказал сыщик. — Я давно уже за ним наблюдаю! — заявил лис, показывая на профессора Брякуса. — Но это ещё не всё. Тут у вас в школе работает целая шайка. Я всё разнюхал. От меня ещё ни один преступник не ушёл! Вот эти злодеи тоже работают на Пучеглазого, — показал он на профессора Шнайдера и муравьеда Шуршика. — Они в сговоре с ним и профессором Брякусом! — торжественно заявил рыжий сыщик. — Их всех нужно арестовать и посадить в лесную тюрьму.

— Мы не виноваты! — заревел муравьед Шуршик.

— Признавайтесь! — воскликнул Филиндор. — Зачем вы ночью бродили по замку, о чём шептались?!

— Мы только хотели… — начал оправдываться профессор Шнайдер.

— Мы всё видели! — закричали Гарри и Поттер одновременно. — Они и вправду бродили ночью по замку и что-то замышляли!

Но Гарри и Поттера снова никто не услышал.

— Хватайте их! — диким голосом закричал сыщик. — Не слушайте их, они обманщики! Они на службе у Пучеглазого!

Муравьед Шуршик и профессор Шнайдер что-то кричали в своё оправдание, но их никто уже не услышал, в зале поднялся страшный шум. Все, кто был в комнате, кричали, свистели, махали хвостами и топали лапами одновременно. Полицейские-псы схватили и крепко-накрепко связали муравьеда Шуршика, профессора Шнайдера и профессора Брякуса.

Помощница директора Беги сбегала в комнату к профессору Брякусу и, перевернув там всё вверх дном, нашла под кроватью учителя целую гору разных вещей. В том числе и Волшебную Книгу.

— Ага, я оказался прав! — обрадовался сыщик, выхватывая книгу из рук, у миссис Бегги. — Вот она, Волшебная Книжечка! Наконец-то, я её нашёл!

— Теперь в нашей школе снова воцарится мир и порядок, — падая в кресло, произнёс директор Школы Волшебства.

— Теперь, когда всех помощников Пучеглазого схватили, этот злодей больше не посмеет объявиться в наших местах! — радовалась миссис Бегги.

— А этих, — кивнул директор школы на Шуршика, профессора Шнайдера и учителя Брякуса, — доставьте в лесную тюрьму, там им самое место. В другой раз будут знать, как замышлять зло против нашей школы! — грозно добавил Филиндор.

— Мы ничего плохого… — пытался оправдаться на ходу профессор Шнайдер, но полицейские псы рявкнули, и вывели злодеев за дверь, а следом за ними из зала вышли уже и все остальные, возбужденно размахивая лапами.

— А Волшебную Книгу верните назад в Волшебное Хранилище, — распорядился медведь. — Теперь, профессор Скитлз спрячет её так надёжно, чтобы больше никто не смог до неё добраться, — широко улыбаясь, сказал директор Школы Волшебства и вышел из каминного зала, плотно закрыв за собой массивную дверь.

— Хорошо-хорошо! — согласился сыщик с медведем. — Можете не волноваться, я всё сделаю так, как надо!

— Нам пора возвращаться домой, — сказал Гарри. — Всех злодеев поймали и без нашей помощи.

— Вернёмся и расскажем Филиндору про этот подземный замок, — предложил Поттер.

Друзья собрались, было идти, как вдруг…

<p>Глава 26</p><p>Великий и ужасный Пучеглазый против Гарри и Поттера</p>

Дверь каминного зала, слегка скрипнув, снова приоткрылась, и на пороге возник какой-то тёмный силуэт. Неожиданно раздался оглушительный раскат грома, стёкла в окнах замка задрожали и едва-едва остались целыми. Ветки деревьев хлестали по мокрым стенкам мрачного замка, будто плётки. Ослепительно сверкнула молния и на секундочку осветила дверной проём.

На пороге стоял добродушный толстячок профессор Абрахамс.

— Поздравляю, Ваше Ужасное Величество! — низко поклонился профессор.

— Никто не заметил, как ты вернулся? — спросил Пучеглазый у главного помощника.

— Никто ни о чём не догадался! — радостно потерев лапы, сообщил профессор Абрахамс.

Гарри, Поттер и их друзья стояли, словно пронзённые молнией.

— Садись! — велел Пучеглазый, щёлкнув пальцами.

Перейти на страницу:

Похожие книги