А ты в детстве когда-нибудь задумывался, каково это – стать крошечного размера? Быть как Мальчик-с-пальчик, Дюймовочка или Алиса в Стране чудес, когда она уменьшилась. Что ж, распахнув двери в огород, мы узнали ответ. Потому что нас окружали гигантские суперовощи. Помидоры были размером с голову, бобы длиной с руку, а из листьев ревеня можно было сделать гамак. Мистер Петерс выбрал даже не самый большой кабачок, один из них выдержал Теда – тот уселся на овощ верхом, как на лошадь.

– Ничего себе, только поглядите! – воскликнула Кэт, пока Тед галопом мчался к победе, в гонке с гигантской репой.

Тут из-за чертовски огромной брокколи появилась огромная серая тень. Все замерли на месте и увидели, как дракон Лиама, выросший еще больше с нашей последней встречи, выпустил зеленый дым на грядку салата. Не веря своим глазам, мы наблюдали, как зеленые листья тянулись все выше, пока не увеличились в размере вдвое.

Открыв рты, мы переглянулись.

– Что ж, сейчас хотя бы ясно, кто стоял за суперподсолнухом Лиама и лопнувшим кабачком мистера Петерса, – сказал Кай. – И тем гигантским бобовым стеблем!

– А помните травы миссис Баттенбург в школьной столовой? Неудивительно, что ты не смогла засунуть их обратно в горшки, Кэт! – сказал Тед.

– Представляешь, если бы на обед подали такой овощ? – спросил Кай. – Мне проблем хватает и с тройкой морковок.

– А твоя Конни, увидев брокколи, приняла бы их за деревья, – засмеялась Кэт.

– Что бы дракон ни делал с растениями, кажется, нашему дереву это не повредило бы. Как жаль, что ему не вырасти так же, – грустно сказал я. – Сегодня утром дерево выглядело еще хуже.

Кэт подняла увядшие остатки одного из бобов.

– Не уверена. Кажется, огромный размер не очень-то полезен для растений.

– Нагнитесь! – крикнул Кай.

И мы пригнулись как раз вовремя, когда новый зеленый выстрел пронесся над нашими головами.

Дракон шмыгнул мимо и уселся на ведро компоста. Он настороженно смотрел на нас.

– Давайте, это наш шанс, – сказал Тед. – Схватим его.

– Медленно, – сказала Кэт и потянулась, чтобы удержать Теда. – Мы же не хотим его напугать.

Но Тед уже бросился вперед. Испугавшись, дракон рванулся вверх, чешуя и шипы встопорщились, обнажив лимонный цвет под серым. Он взмыл в воздух и выпустил поток зеленых струй. Одна из них полетела прямо в Теда. Тот нырнул под огромный кабачок, принявший луч на себя. Кабачок стал расти… расти… и лопнул так, что мало не показалось.

Дракон скрылся за изгородью, ведущей в парк, а мы пробрались через растения к Теду. Он стирал с лица кабачковую мякоть, кривя лицо от отвращения.

– От него воняет, – простонал он.

Я улыбнулся, чувствуя облегчение оттого, что только кабачок превратился в кашицу.

– Ну, теперь мы знаем, где он, – сказал Кай. – И как мы планируем его поймать?

Хороший вопрос. Кажется, этот дракон не собирался сдаваться просто так.

<p>20. Висящая изгородь</p>

После школы мы отправились за Лиамом, держась далеко позади, чтобы он не заметил нас. Он не пошел домой привычной дорогой, а свернул в парк и, пробежав вдоль забора, скрылся за деревьями.

– Куда это он? – прошептал Кай.

На этой стороне парка ничего, кроме полей, не было, если только Лиам не направлялся к долине, где жили бабушка с дедушкой. Я вдруг вспомнил о дедушкиных огромных бобах и гигантских луковицах Злоба. Мой живот исполнил сальто назад.

– О нет! – закричал я. – Он побывал в дедушкином саду. Вот поэтому все овощи так выросли – дракон дышал на них.

– Что? – спросил Тед. – Почему?

Тут меня пронзила действительно ужасная мысль.

– А что, если Лиам пробирался в сад, чтобы украсть нового дракона?

Не успел Тед ответить, как вдруг Кэт схватила меня за руку.

– По-моему, Лиам зовет дракончика, – сказала Кэт. – Смотрите, он приложил руки ко рту.

И действительно, через несколько секунд лимонно-серый малыш спустился с одного из деревьев. Лиам снял пальто и, только дракончик подлетел ближе, набросил его, как сеть. Под весом одежды малыш рухнул на землю.

Я услышал, как Кэт зарычала от злости и тихо пробормотала что-то о человеческом бездушии. Лиам обхватил сверток одежды и поднял в воздух. Тот ворочался и извивался.

– Давайте, это наш шанс, – сказал я.

– Эй! Лиам! – закричал Тед.

Я лично думал, что нам стоит быть поскрытнее. Ну, понимаешь, ради элемента неожиданности и вообще. Но окрик Теда все разрушил. Лиам резко обернулся, увидел нас неподалеку и тут же пустился наутек. Мы погнались за ним, крича, чтобы он остановился. Конечно, он не слушал.

На минуту я подумал, что Лиам попался. Мы почти догнали его. Вдруг он нырнул в дыру в изгороди и исчез. Мы полезли следом, царапая руки и колени.

– Эй, убери свой зад от моего лица! – разозлилась Кэт через несколько минут.

– Убери свое лицо от моего зада, – ответил Кай. – Тут дальше нет места, хватит пихаться!

Я видел Лиама сквозь переплетения ветвей где-то на другой стороне. Он не бежал. Он просто стоял на месте.

– Не понимаю, – сказал я. – Как он отсюда выбрался? Мы столько лет лазаем по изгородям, тут никак нельзя выбраться наружу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мальчик, который выращивал драконов

Похожие книги