– Позвольте мне принести вам извинения, – продолжила леди Фиора. – Мой брат всегда так активно встает на мою защиту. То, что случилось сегодня, произошло не по его вине, а по моей. Я не должна была обижать этих... как их...

– ...уоллербогов, – подсказала Аврора.

– Да, – облегченно вздохнула леди Фиора. – Прошу вас, простите Алена. Поверьте, если вдруг будет задета ваша честь, он защитит вас так же яростно, как и меня.

Хотя Аврора была очень сердита на графа Алена, она не могла при этом не оценить, с какой любовью он относится к своей сестре – бросается защищать ее, не задумываясь об опасности, которая при этом может грозить ему самому. Что ж, конечно, это не может не вызывать симпатии.

– Я думаю, что ваш брат не заслуживает осуждения, если, разумеется, он осознал, что никогда впредь не должен поступать таким образом, – сказала Аврора.

Она посмотрела в ту сторону, где сидел граф Длен. Он встретился с Авророй взглядом и поднял бокал, приветствуя ее. Она в ответ подняла свой.

«Если он действительно раскаивается в том, что сделал, то это мой шанс, – размышляла Аврора. – Попрошу его поговорить с другими вельможами и объяснить им, что он ошибался насчет вересковых топей и что живущие на них существа совершенно не опасны для людей. Быть может, таким образом мне удастся сдвинуть с мертвой точки переговоры между людьми и феями».

Когда же Аврора поднялась из-за стола, граф Ален сам подошел к ней. Аврора ожидала, что сейчас он начнет извиняться и она выскажет ему свою просьбу.

– У меня есть для вас подарок, – вместо этого сказал граф, доставая из своего кармана украшенную искусной резьбой деревянную шкатулочку. – Скромный подарок в знак признательности королеве, спасшей мне сегодня жизнь.

Услышав слова графа, вокруг них начали собираться придворные – всем не терпелось взглянуть на этот «скромный подарок». Некоторые леди возбужденно улыбались друг другу, предвкушая нечто необыкновенное.

Подарок – это не просто извинение, наверное, граф еще скажет что-нибудь в свое оправдание после того, как вручит ей то, что... Впрочем, не так уж и важно, что он там ей принес. Интересно, почему он устроил целый спектакль вокруг своего подарка? Придворных собрал... Неужели чувствует себя настолько виноватым?

– Это очень любезно с вашей стороны, – начала Аврора, – но...

– Ну что вы, ваше величество, – прервал он ее. – Не любезность, а выражение моей искренней, бесконечной благодарности. Прошу вас, откройте шкатулку. Мне не терпится узнать, понравится ли вам мой скромный подарок.

Отказаться от подарка при всех значило смертельно оскорбить графа, а потому Аврора приняла шкатулку и открыла ее. Все, кто стоял рядом, дружно ахнули.

Восхититься действительно было чем. Внутри обитой бархатом шкатулки лежал сапфир – огромный, иссиня-зеленый, как глаза Авроры. Драгоценный камень был прикреплен к довольно массивной металлической цепи. Граф Ален вынул ожерелье из шкатулки и расстегнул его застежку.

– Вы позволите? – спросил он.

И опять та же самая проблема. Сказать «нет» – значит оскорбить. А у графа много почитательниц среди фрейлин. Разумеется, они станут жалеть его, будут на стороне графа, а не на стороне обидевшей его королевы. А нужно ли это Авроре? Но и давать ему повод считать, что он сумел откупиться от нее, Аврора не хотела.

– Да, конечно, – сказала она и строгим тоном добавила: – И тем не менее нам с вами все равно нужно будет очень серьезно поговорить, граф. О вересковых топях и о будущем Персифореста.

– Сочту за честь и удовольствие, – как всегда любезно ответил граф, нежно касаясь ее шеи кончиками пальцев, пока застегивал замочек на ожерелье. Цепочка, оказавшись довольно увесистой, тяжело легла на ключицы Авроры. Прикоснувшись к ней, Аврора тут же поняла, что именно это за металл.

К ее ужасу, это оказалось холодное, смертельно опасное для фей железо.

* * *

Позднее тем же вечером – точнее, уже ночью – Аврора вышла на балкон, откуда открывался вид на оба ее королевства. Внизу раскинулся город, чуть дальше – вересковые топи, а вдали за лесом можно было рассмотреть даже краешек соседнего Ульстеда.

Прохладный ночной ветерок ворошил волосы Авроры. Ей, как всегда, не спалось.

Снять с себя железное ожерелье она еще не удосужилась, и оно давило ей на шею точно так же, как невидимый лежащий у нее на сердце камень. Аврора больше не верила, что сможет рассчитывать на помощь графа, а это означало, что она сама должна ломать голову над тем, как ей примирить оба своих королевства, думать, как объяснить жителям Персифореста, что феи с вересковых топей – это добрые, умные и совершенно не опасные существа, разве что только иногда бывают вспыльчивыми и озорными.

Но такими злыми, как люди, они не были. На вересковых топях никто не голодал, если только у фей была еда, которой они могли поделиться. Здесь никто не затевал войн ради барыша и никто никогда не ставил деньги выше дружбы и тем более любви. Знай люди обо всем этом, они бы поняли, какой удачей может стать союз Персифореста с волшебным народцем.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Похожие книги