– Я, пожалуй, больше хочу кленового сиропа, чем сахара, – сказал Деми из глубин кресла, в которое опустился после того, как накрыл на стол новым и довольно необычным способом.

– Тогда пойди и попроси немного сиропа у Эйзи, – отвечала Дейзи, выходя в ванную, чтобы вымыть руки.

Пока детская была пуста, произошло нечто ужасное. Понимаете, Кит весь день чувствовал себя обиженным, так как он благополучно донес мясо, а ему никто не заплатил. Кит не был плохим псом, но у него были, как у всех нас, свои маленькие недостатки, и он не всегда мог противиться искушению. Случайно зайдя в детскую в этот момент, он почувствовал запах оладий, увидел их неохраняемые на низеньком столе и, не остановившись, чтобы подумать о последствиях, проглотил все шесть сразу. Мне приятно сообщить, что они были очень горячими и обожгли его так сильно, что разбойник не смог подавить удивленный визг. Дейзи услышала, вбежала, увидела пустое блюдо и конец желтого хвоста, исчезающий под кроватью. Не говоря ни слова, она ухватилась за хвост, вытянула из-под кровати презренного вора и встряхнула его так, что уши бедняги отчаянно захлопали, а затем оттащила его вниз в сарай, где он провел вечер в одиночестве в ларе с углем.

Ободренная сочувствием Деми, Дейзи замесила еще одну чашку теста и приготовила новую дюжину оладий, которые были даже лучше прежних. В самом деле, дядя Фриц, съев две из них, прислал наверх сказать, что не пробовал ничего вкуснее, и каждый мальчик, сидевший за ужином в столовой, завидовал Деми, которого в это время угощали оладьями наверху.

Это был поистине восхитительный ужин вдвоем, так как крышка с заварного чайника упала только трижды, а кувшин с молоком опрокинулся только один раз, оладьи плавали в сиропе, а жареный хлебец имел восхитительный аромат бифштекса, благодаря тому что кухарка приготовила его на рашпере. Деми забыл о философии и объедался как самый обыкновенный плотский мальчик, в то время как Дейзи планировала новые пышные банкеты, а куклы взирали на происходящее, приветливо улыбаясь.

– Ну и как, дорогие, хорошо провели время? – спросила миссис Джо, входя с Тедди на плече.

– Очень хорошо. Я скоро приду опять, – отвечал Деми подчеркнуто.

– Боюсь, ты съел слишком много, судя по виду стола.

– Нет-нет, совсем немного, всего пятнадцать штук, и они были очень маленькие, – возразил Деми, чью тарелку сестре приходилось наполнять снова и снова почти непрерывно.

– Они ему не повредят, они такие вкусные, – заверила Дейзи, с такой забавной смесью материнской нежности и хозяйской гордости, что тетя Джо только улыбнулась в ответ и сказала:

– Ну, так значит, в общем и целом наша новая игра пользуется успехом?

– Мне она нравится, – заявил Деми, словно его одобрение было единственным, что требовалось.

– Это самая чудесная игра на свете! – воскликнула Дейзи, обнимая обеими руками свой маленький тазик для мытья посуды и предлагая вымыть чашки. – Хотела бы я, чтобы у каждого была такая милая кухонная плита, как у меня, – добавила она, глядя на свою маленькую плиту с большой любовью.

– Этой игре нужно название, – заметил Деми серьезно, удаляя сироп со своей физиономии языком.

– Оно уже есть.

– Какое? – спросили оба с жаром.

– Я думаю, мы будем называть ее «Пирожки-куличики», – и тетя Джо удалилась, довольная тем, что сумела поймать своих жизнерадостных солнечных зайчиков в веселую ловушку новой игры.

<p>Глава 6</p><p>Смутьян</p>

– Можно мне поговорить с вами, мэм? У меня очень важное дело, – сказал Нат, просовывая голову в приоткрытую дверь комнаты миссис Баэр.

Это была уже пятая голова, которая просунулась в дверь за последние полчаса, но миссис Джо привыкла к этому, так что просто подняла взгляд от шитья и сказала весело:

– Что такое, мой мальчик?

Нат вошел, заботливо закрыл за собой дверь и сказал взволнованно и озабоченно:

– Дэн пришел.

– Кто такой Дэн?

– Это мальчик, с которым я был знаком, когда играл на скрипке на улицах. Он продавал газеты и очень хорошо ко мне относился, так что, когда я увидел его на днях в городе, я сказал ему, как здесь хорошо, и вот он пришел.

– Но, мой милый мальчик, кто же приходит в гости так неожиданно!

– О нет, не в гости, он хочет остаться, если вы ему позволите! – сказал Нат простодушно.

– Ну, насчет этого… не знаю… – начала миссис Баэр, пораженная хладнокровием, с каким было сделано это предложение.

– Но я думал, что вам нравится, когда бедные мальчики приходят и живут у вас, и вам приятно быть доброй к ним, как вы были добры ко мне, – сказал Нат с удивленным и встревоженным видом.

– Да это так, но я хотела бы сначала что-нибудь узнать о них. Я выбираю лишь некоторых из них, потому что их так много. У меня нет места для всех, хотя я и сожалею об этом.

– Я велел ему прийти, потому что подумал, что вам это понравится, но если у вас нет места для него, он может опять уйти, – сказал Нат печально.

Вера мальчика в ее гостеприимство тронула миссис Баэр, и у нее не хватило духу убить его надежду и испортить маленький, продиктованный сочувствием и добротой план, так что она сказала:

– Расскажи мне об этом Дэне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большие буквы

Похожие книги