| But he is not a man - he is a mushroom!" | А на самом деле он не человек. Он гриб. |
| "A what?" | - Что? |
| "A mushroom!" | - Гриб! |
| The little prince was now white with rage. | Маленький принц даже побледнел от гнева. |
| "The flowers have been growing thorns for millions of years. | - Миллионы лет у цветов растут шипы. |
| For millions of years the sheep have been eating them just the same. | И миллионы лет барашки все-таки едят цветы. |
| And is it not a matter of consequence to try to understand why the flowers go to so much trouble to grow thorns which are never of any use to them? | Так неужели же это не серьезное дело - понять, почему они изо всех сил стараются отрастить шипы, если от шипов нет никакого толку? |
| Is the warfare between the sheep and the flowers not important? | Неужели это не важно, что барашки и цветы воюют друг с другом? |
| Is this not of more consequence than a fat red-faced gentleman's sums? | Да разве это не серьезнее и не важнее, чем арифметика толстого господина с багровым лицом? |
| And if I know - I, myself - one flower which is unique in the world, which grows nowhere but on my planet, but which one little sheep can destroy in a single bite some morning, without even noticing what he is doing - Oh! | А если я знаю единственный в мире цветок, он растет только на моей планете, и другого такого больше нигде нет, а маленький барашек в одно прекрасное утро вдруг возьмет и съест его и даже не будет знать, что он натворил? |
| You think that is not important!" Fleur unique au monde.jpg | И это все, по-твоему, не важно? |
| His face turned from white to red as he continued: | Он густо покраснел. |
| "If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. | Потом снова заговорил: Fleur unique au monde.jpg - Если любишь цветок -единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, - этого довольно: смотришь на небо - и ты счастлив. |
| He can say to himself, | И говоришь себе: |
| ' Somewhere, my flower is there...' | "Где-то там живет мой цветок..." |
| But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened... | Но если барашек его съест, это все равно как если бы все звезды разом погасли! |
| And you think that is not important!" | И это, по-твоему, не важно! |
| He could not say anything more. | Он больше не мог говорить. |
| His words were choked by sobbing. | Он вдруг разрыдался. |
| The night had fallen. | Стемнело. |
| I had let my tools drop from my hands. | Я бросил работу. |
| Of what moment now was my hammer, my bolt, or thirst, or death? | Я и думать забыл про злополучный болт и молоток, про жажду и смерть. |
| On one star, one planet, my planet, the Earth, there was a little prince to be comforted. | На звезде, на планете - на моей планете по имени Земля, - плакал Маленький принц, и надо было его утешить. |