Минув «Синеглазую Мэри», мы неожиданно столкнулись с профессором. На нем был светлый элегантный костюм и шляпа. Мистер Бэтнуар всегда одевался очень изысканно. При ходьбе он чуть опирался на свою неизменную спутницу – трость в виде обвившейся вокруг дерева змеи. Поскольку мы спешили, поговорить толком с ним не удалось, и мы пригласили его на обед. В этот момент я ощутил некоторое беспокойство, вспомнился обрывок моего ночного кошмара, где Бэтнуар убил Линду.
– Генри, послушай, – сказал я, когда профессор отошел достаточно далеко, – а может, не надо рассказывать ему о Линде?
Генри удивленно взглянул на меня.
– Но ведь это была твоя идея – посоветоваться с ним.
– Знаешь, я почему-то потерял к нему доверие. У меня какое-то странное предчувствие…
– Ну, брат, я и не думал, что ты такой. Всего боишься, прямо как девчонка или старуха.
Мне стало стыдно, и я даже обиделся. Больше я на эту тему с ним не заговаривал.
Лори, чтобы загладить свою вину, приготовила превосходный обед: ростбиф с йоркширским пудингом, брокколи с миндальным маслом и запеченые томаты, украшенные базиликом. Только мы сели за стол, раздался твердый, уверенный стук в дверь.
– О, это, наверное, мистер Бэтнуар, – радостно воскликнула наша горничная и, как на крыльях, полетела открывать, поправляя прическу.
Мы с Генри тоже пошли его встречать. И тут произошло нечто невероятное. Как только профессор переступил порог, скрипнула лестница, на втором этаже послышался грохот, шум, словно кто-то пробежал по коридору, потом снова грохот и звон разбитого стекла.
– Боже мой, друзья, что у вас тут происходит? – с удивлением спросил мистер Бэтнуар.
Но я случайно успел взглянуть на него до этой фразы. Его лицо странно переменилось, когда скрипнула лестница, что-то такое промелькнуло в глазах. Он вздрогнул и чуть качнулся вперед. Не назад, как все люди от неожиданности или страха, а вперед, как будто он хотел побежать наверх. Но он быстро взял себя в руки… А впрочем, может быть, мне все показалось. Из-за этих снов я стал слишком подозрительным по отношению к профессору.
Мы поднялись наверх. Маленький столик, стоявший сразу за лестницей у стены, лежал на боку. Дверь в комнату Генри была открыта, а стекло в окне полностью выбито. Его осколки блестели внизу на аккуратных грядочках с зеленью, которую Лори так заботливо выращивала.
– Ничего не понимаю, – пробормотал Генри, – ураган тут пронесся, что ли?
– Лори как-то говорила мне, что у вас ведьма поселилась… Ну, а теперь она, кажется, ушла, – сказал профессор.
– Какая ведьма? Это глупости!
– Генри, не думаете же вы, что это ветер опрокинул стол и выбил окно!
Мой друг нахмурился и промолчал.
– Но почему она ушла через окно второго этажа, даже через закрытое окно? – вслух подумал я.
Бэтнуар пожал плечами:
– Может быть, очень спешила… Во всяком случае, вы должны радоваться, что ведьма оставила вас в покое.
– А я совсем не рада, – произнес дрожащий голосок горничной. На ее ресницах дрожали слезы. – Это ведь так больно! Мириам могла разбиться или пораниться.
Мы спустились во двор, осмотрели все там, но ничего не нашли, кроме капельки крови на одном из осколков. За обедом Генри (я в этом не участвовал) рассказал профессору о болезни Линды, и он пообещал помочь нам вылечить ее.
– У меня есть одно средство против всякой нечисти. Я знаю, как тут поступить. Вы же видели, как испугалась меня Мириам.
Мы договорились, что пойдем к Линде через день, и мистер Бэтнуар вскоре ушел.
Все свидетельствовало о том, что ведьма действительно покинула наш дом. Напрасно я старался внушить себе, что это очень хорошо, что я смогу наконец-то выспаться. Никакого чувства облегчения, а тем более радости я не испытывал. Наоборот, я не находил себе места, пытаясь понять, правильно ли мы с Генри поступили. Не навредит ли профессор Линде? Кто он, вообще, такой? Почему, когда он пришел, Мириам бросилась со второго этажа сквозь стекло, не успев или не сумев открыть окно? Какое у него может быть средство против нее?
Я был сердит на Генри. Мы сидели вечером в гостиной и просматривали медицинские журналы. Он находился в прекрасном расположении духа – теперь ничто странное и необъяснимое не будет смущать его ум. Да он и не искал объяснений. Кажется, он до сих пор не верил, что это была ведьма.
IV глава.
В назначенный день мы втроем отправились к Петерсонам. К счастью, мои опасения были напрасны. Все прошло просто замечательно. Правда, сперва Линда действительно немного испугалась профессора. Но он объяснил ей, что не причинит ей вреда, сказал несколько ласковых слов, и девушка успокоилась. Бэтнуар послушал ее пульс, посмотрел зрачки и сказал:
– Ну что ж, я попробую ей помочь. У меня есть лекарство, приготовленное из индийских трав. В нашем случае оно может быть полезно. Только я попрошу всех выйти из комнаты на десять минут. Внимание Линды ничто не должно отвлекать.
– Как так? Но я хоть могу остаться? – заволновалась миссис Петерсон.
– Нет-нет, мне никто не должен мешать. Все будет в порядке, не бойтесь.
Нам пришлось послушаться профессора и выйти, но лично мне это не понравилось.